collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • EnVoY: cual es tu duda?
    10/oct/2014 07:48:39
  • アルツロ: Alguien puede sacarme de una duda?
    04/oct/2014 05:36:39
  • JapVicious: holaa!!!
    30/sep/2014 05:23:12
  • japonesca: Se presenta Japonesca desde Barcelona, especialista en idioma japonés; blogueo sobre cultura e idioma japonés en japonesca.com. こんにちは、
    23/jul/2014 08:52:57
  • mapineda75: メキシコはあなたに挨拶
    15/jul/2014 11:49:40
  • mapineda75: :)
    15/jul/2014 11:49:02
  • ClaudioArgentinacordoba: Hola a todos desde Argentina
    14/jul/2014 08:58:16
  • ClaudioArgentinacordoba: hola
    14/jul/2014 08:58:09
  • VIMARA: Me empiezan a sonar algunos kanjis... sin pausa todo avanza.. je.
    24/jun/2014 03:39:51
  • VIMARA: nadesico
    10/jun/2014 05:42:35
  • VIMARA: he acabado de ver martian sucesor nadesio, ha tenido momentos flojos pero otros han estado muy bien y la película ha molado.
    10/jun/2014 05:42:10
  • VIMARA: El foro está un poco caput.
    02/jun/2014 03:53:55
  • VIMARA: nouh82 tienes un privado. Aunque hay unos cuantos interesantes por 10 pocos euros para empezar.
    02/jun/2014 03:53:10
  • sir_ozman: Saludos cordiales. =)
    13/may/2014 03:38:51
  • EnVoY: ahi sera mas facil dar mas detalles sobre ti y ayudarte mas con el foro
    05/may/2014 10:42:08
  • EnVoY: Un buen inicio podria ser presentarte en "Presentaciones nuevos usuarios", que esta en apartado "General"
    05/may/2014 10:41:18
  • EnVoY: Hola bienvenida
    05/may/2014 10:39:59
  • Manoly98´: Hola. Quisiera saber como se utiliza este foro. Soy nueva en esta página y
    04/may/2014 12:42:49
  • TsubasaLi: Saludos!
    04/may/2014 11:49:57
  • Mashyel: Konnichiwa
    28/abr/2014 09:36:55

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 22
  • Dot Arañas: 7
  • Dot oculto: 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Yahoo! (2)
  • user Google (2)
  • user Baidu (3)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,435
  • stats Total de Mensajes: 13,213
  • stats Total de Temas: 2,048
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.

Temas - 西嶋誠3

Páginas: 1 [2] 3 4 ... 9
16
Japón / NOTICIAS DE JAPON
« : 18/ago/2004 10:49:56  »
JAPÓN OBTIENE ORO EN JUDO FEMENIL Y PLATA EN NATACIÓN EN LAS OLIMPIADAS DE ATENAS


18 Agosto 2004                                                   2004 年 8月 18日

En las Olimpiadas de Atenas ayer martes, la japonesa Ayumi Tanimoto obtuvo la presea de oro en la categoría de hasta 63 kilogramos en judo. Tanimoto derrotó a Claudia Heill de Austria en la final por un ippon, el equivalente a un punto completo.

Esta es la primera competencia olimpica para Tanimoto, que cuenta con 23 años de edad.

Con la victoria de esta judoca, Japonesa obtiene seis medallas de oro en estos Juegos olimpicos, incluidas cuatro en judo. Este total supera las cinco medallas de oro que el en las pasadas Olimpiadas de Sydney de 2000.

Por otra parte, en la prueba de los 200 metros estilo de mariposa, el nadador japones Takashi Yamamoto obtuvo la medalla de plata, mientras que el estadounidense Michael Phelps obtuvo la presea dorada.

Esta es la primera vez en 48 años que Japón ha ganado una medalla olimpica en la prueba de estilo de mariposa.

Fuente: NHK

17
Esta moraleja esta bien para aquellos que llegan al foro y no saben si van a poder con lo difícil de la lengua. Pero también está bien para nosotros los que ya estamos en el foro y poder lograr en conjunto que este foro funcione durante mucho tiempo y así logremos el objetivo en conjunto. Lean todo completo para poder llegar a la idea.

                               ::)   ::)   ::)


             FABULA DE LA TORTUGA Y LA LIEBRE 

Una tortuga y una liebre siempre discutían sobre quien era más rápida.
Para dirimir el argumento, decidieron correr una carrera.
Eligieron una ruta y comenzaron la competencia. La liebre arrancó a toda velocidad y corrió enérgicamente durante algún tiempo.
Luego, al ver que llevaba mucha ventaja, decidió sentarse bajo un árbol para descansar un rato, recuperar fuerzas y luego continuar su marcha. Pero pronto se durmió. La tortuga, que andaba con paso lento, la alcanzó, la Superó y terminó primera, declarándose vencedora indiscutible.
 
Moraleja: Los lentos y estables ganan la carrera.
 
Pero la historia no termina aquí La liebre, decepcionada tras haber perdido, hizo un examen de conciencia y reconoció sus errores. Descubrió que había perdido la carrera por ser presumida y descuidada. Si no hubiera dado tantas cosas por supuestas, nunca la hubiesen vencido. Entonces, desafió a la tortuga a una nueva competencia. Esta vez, la liebre corrió de principio a fin y su
triunfo fue evidente.
 
Moraleja: Los rápidos y tenaces vencen a los lentos y estables.
 
Pero la historia tampoco termina aquí Tras ser derrotada, la tortuga
Reflexiono detenidamente y llegó a la conclusión de que no había forma de ganarle a la liebre en velocidad. Como estaba planteada la carrera, ella siempre perdería. Por eso, desafió nuevamente a la liebre, pero propuso correr sobre una ruta ligeramente diferente. La liebre aceptó y corrió a toda velocidad, hasta que se encontró en su camino con un ancho río. Mientras la liebre, que no sabía nadar, se preguntaba ¿y que hago ahora?", la tortuga nadó hasta la otra orilla, continuó a su paso y terminó en primer lugar.
 
Moraleja: Quienes identifican su ventaja competitiva (saber nadar) y cambian el entorno para aprovecharla, llegan primeros.
 
Pero la historia tampoco termina aquí. El tiempo pasó y tanto compartieron la liebre y la tortuga, que terminaron haciéndose buenas amigas. Ambas reconocieron que eran buenas competidoras y decidieron repetir la última carrera, pero esta vez corriendo en equipo. En la primera parte, la liebre cargó a la tortuga hasta llegar al río. Ahí la tortuga atravesó el río con la liebre sobre su caparazón y, sobre la orilla de enfrente, la liebre cargó nuevamente a la tortuga hasta la meta. Como alcanzaron la meta de llegada en un tiempo record, sintieron una mayor satisfacción que aquella que habían experimentado en sus logros individuales.
 
Moraleja: Es bueno ser individualmente brillante y tener fuertes capacidades personales. Pero, a menos que seamos capaces de trabajar con otras personas y potenciar recíprocamente las habilidades de cada uno, no seremos completamente efectivos. Siempre existirán situaciones para las cuales no estamos preparados y que otras personas pueden enfrentar mejor.
 
La liebre y la tortuga también  aprendieron otra lección vital: cuando dejamos de competir contra un rival y comenzamos a competir contra una situación, complementamos capacidades, compensamos defectos, potenciamos nuestros recursos... y obtenemos mejores resultados.

                            :o  :o  :o

18
Información gramatical / NIKKEI
« : 31/jul/2004 08:21:33  »
Bueno voy a recomendar la siguiente dirección que sirve como un apoyo para el aprendizaje de la lengua japonesa. Pertenece al los Grupos de MSN, la pagina se llama contacto Nikkei y alguien reunió varios links que pondré a continuación. Pero primero esta dirección

Por otro lado el motivo de este tema será poner información referente a la comunidad Nikkei, para aquellas personas que sean descendientes del foro encuentren  en forma rápida información que les pueda servir.


 http://groups.msn.com/CONTACTONIKEI/cursosdejapones.msnw


 Fraces Útiles (nivel Intermedio)
 http://ww3.tiki.ne.jp/~mascasa/espanol.htm 

 TRADUCCIONES BILINGUES  (Práctica de lectura, nivel medio -
 superior). Conjunto de artículos con traducción en japoés.
http://www.animeportal.cl/gunkan/html/gunkan_base/base_gunkan_index_traducciones.html

 JAPONES PARA HISPANOHABLANTES (Curso en Romaji).
 http://www2.gol.com/users/eduardo/japhispa/index.html

 NIHONGO  ACERCANDO LA CULTURA E IDIOMA JAPONES (Con 
 secciones de : Aprender japonés, Cultura, Recursos, Manga & Anime,
 Enlaces).
 http://www.nihongo.d2g.com/

 JAPONES PARA HISPANOHABLANTES [(Conversación Práctica (PRINC-
 SUP)           
 http://www.geocities.co.jp/MusicHall/6688/       

 CONTADORES Y NUMERALES EN JAPONES (Para nivel superior)
http://lsi.ugr.es/~gunkan/mirror/html/gunkan_apendice/gunkan_nihongo_apendice_010.html   
 
 CURSO DE JAPONES PARAPRINCIPIANTES (Muy bueno, se lo
 recomendamos)               
 http://www.gorinkai.com/nihongo/default.htm

 TABLAS DE ESCRITURA EN JAPONES KANA, KANJI,
 EXPLICACIONES (Con recomendacion en la seccion de
 KANJI).             
 http://www.geocities.com/oscarven_01/idiom.ht

 CONVERSACION BASICA EN JAPONES FRASES UTILES
 (PRINCIPIANTES)                         
 http://www.piazza21.jp/gogaku/spanish.html 
 
 VOCABULARIO NIHONGO SHOHO POR LECCIONES 
 KANJI,HIRAGANA,LECTURA
http://ourworld.compuserve.com/homepages/Miyuki_Eusebio/nsindex.htm 

 TEST DE JAPONES Para nivel intermedio-superior  (Ingles)
  http://www.sfsu.edu/~japanese/murai/test1.htm

 NOCIONES BASICAS SOBRE EL IDOMA JAPONES (EN ACROBAT 
 READER) Un texto completo en 87 paginas                                   
 http://ftp.cc.monash.edu.au/pub/nihongo/jp_gram_esp.pdf   

 PRACTICA DE JAPONES VOCABULARIO Multilengue                       
 http://a4esl.org/       
 
 HIRAGANA , KATAKANA (ALFABETO JAPONES)                                 
 PAGINA EN JAPONES
 http://ivy.box.co.jp/ttbox/kids.htm

 THE KANJI SITE (Pagina en Ingles) Muy interesante , escoges el nivel
 que necesitas y al presionar sobre el Kanji aparece la explicación     
 http://www.kanjisite.com/index.html
 
 KANJI PRACTICE (Pagina en Ingles-Japones)  Programa con voz 
 (puedes escuchar la explicacion) Con Quick Time.  Ideal para medio-
 superior
  http://www.dartmouth.edu/~kanji/   

 IDEAL PARA LAS PRACTICAS DE KANJI (Hiragana, Katakana)
 POR NIVELES DE BASICO A SUPERIOR
 http://www.terra.es/personal/fujiko/index_es.htm
 
 FUENTE NIPONA IDEAL PARA PRINCIPIANTES (Traducciones WEB
 Profesionales , Cursos de japonés ON-LINE) (Sistema Con voz puedes
 escuchar la pronunciación).
 http://www.fuentejp.com/index.html 

 HIRAGANA CON PRONUNCIACION
  http://kids.goo.ne.jp/cgi-bin/kgframe.cgi?BL=0&SY=0&MD=2&FM=0&TP=http://sp.cis.iwate-u.ac.jp/sp/jp/hira50.html                               

 KATAKANA CON PRONUNCIACION
 http://kids.goo.ne.jp/cgi-bin/kgframe.cgi?BL=0&SY=0&MD=2&FM=0&TP=http://sp.cis.iwate-u.ac.jp/sp/jp/kata50.html 

 NHK WORLD - HABLEMOS EN JAPONES FUNCIONA CON REAL PLAYER 
 ESCUCHE LAS LECCIONES QUE NHK WORLD TRANSMITE EN ONDA 
 CORTA A TODO EL MUNDO
 http://www.nhk.or.jp/lesson/

 JAPONES ALFABETOS DE AYER Y HOY
 Explicacion completa sobre la forma de escritura japon
 http://www.proel.org/alfabetos/japones.html
     
 JAPONES FACIL DE PUBLILATIN.COM (Dialogos de situaciones
 comunes y familiares , Expresiones de la vida cotidiana)
 http://www.publilatin.com/nihongo1.html

 JOYO KANJI (Pagina en Ingles) La lista completa de los Joyo Kanji, 
 lectura y ejemplos
 http://web.mit.edu/jpnet/ji/kuten/index.html
 
 VOCABULARIO KANJI BASICO (90 PALABRAS)  IDEAL PARA
 NOVATOS     
 http://www.geocities.com/barrosito/diccionario.html

 CONOCIMIENTOS WEB.NET EL PORTAL DE LA EDUCACION NO 
 FORMAL PAGINA PRINCIPAL  AQUI ENCONTRARAS MUCHOS CURSOS 
 DE JAPONES EN LINEA (GRATUITOS Y PAGADOS) Y CURSOS SOBRE
 LOS  MAS VARIADOS TEMAS.
 http://www.conocimientosweb.net/portal/
 
 EMAGISTER.COM LA GUIA INTELIGENTE DE INFORMACION
 PAGINA PRINCIPAL                                               
 http://www.emagister.com/index.cfm
 
 AQUI PUEDES BUSCAR CURSOS DE JAPONES EN LINEA (GRATUITOS
 Y PAGADOS) Y CURSOS SOBRE LOS MAS VARIADOS TEMAS.
 CURSOS DE JAPONES                               
 http://www.emagister.com/index.cfm?id_categ=91&f_tipocurso=18
 
 MATERIALES DE ESTUDIO DEL JAPONES (GRAMATICA)
 http://www3.uji.es/~ruiz/typol/japones.htm

     Espero que estos link sirvan de algo, alguien. Hay muchas cosas interesantes en esa pagina de contacto Nikkei, pero sería visitarla.

19
Bueno aquí esta un poco más encaminado a las personas mexicanas.

Certificados a Petición de Parte

Son documentos que se expiden a solicitud de parte interesada para hacer constar un hecho o hacer valer un derecho. Por ello, la parte interesada debe presentar todos los documentos necesarios para acreditar su dicho.

 

Expedición del certificado a petición de parte para hacer constar el estado civil

(Certificado de Soltería)

 Cuando un ciudadano o ciudadana mexicanos desea contraer matrimonio con una persona de nacionalidad no mexicana, ya sea japonesa o de cualquiera otra, dicho enlace NO se podrá realizar ante la Embajada de México en Japón, sino que deberá efectuarse siguiendo las leyes de Japón.

En estos casos se recomienda acudir personalmente a la oficina de la municipalidad (shiyakusho, kuyakusho, etc.) ante la que piense registrar el matrimonio, para obtener la información que necesite.

Uno de los requisitos que las autoridades japonesas piden para poder aceptar la realización de un matrimonio, es un documento que compruebe la soltería, y que no ha contraído matrimonio con anterioridad en su país de origen. Este documento lo requieren TODOS los extranjeros que quieran casarse ante una oficina japonesa

Dicho documento, al que se le ha dado en llamar “Certificado de Soltería”, es técnicamente un certificado a petición de parte interesada, en el cual la autoridad consular mexicana hace constar que la persona interesada se presentó en las oficinas de la Embajada para manifestar ser soltera y/o estar en condiciones aptas para contraer matrimonio.

Este “certificado de soltería”, la Embajada lo expide ya con la correspondiente traducción al idioma japonés y para obtenerlo se requiere lo siguiente:

1.- Presentar el original de carta expedida por una oficina del REGISTRO CIVIL EN MÉXICO, donde se haga constar que no existen actas de matrimonio del interesado realizadas con anterioridad. Este documento, llamado “Constancia de inexistencia de registro de matrimonio”, lo expide generalmente la oficina del Registro Civil correspondiente al lugar de origen o al más reciente domicilio en México del interesado.

El original de este documento quedará en esta oficina como antecedente del Certificado a petición de parte que se le expide para ser entregado a las autoridades japonesas.

2.- Presentar copia del pasaporte mexicano, como identificación.

3.- Cubrir el pago de derechos consulares correspondientes.

 
La información la podrán encontrar en:

 http://www.sre.gob.mx/japon/espanol/esconsular/peticion.htm

20
Japón / Matrimonio de Extranjeros en Japón (1)
« : 29/jun/2004 05:11:53  »
Bueno si alguien quisiera casarse en Japón y/o tuviera esa suerte esto ocuparía:
   
 
1) Registro de matrimonio

   Por más fiesta o ceremonia religiosa que se realice, si no están casados en lo civil ante un municipio, no se puede decir que sean parejas de derecho. El trámite de registro de matrimonio, a diferencia de los países de habla hispana, es sumamente sencillo y no requiere la presencia de un juez, escribano o funcionario público. Simplemente, llenando la solicitud de matrimonio (kon-in todoke), que es un formulario a disposición en los municipios, es suficiente. Lo único, es que esté firmado por la pareja y por dos testigos. Los testigos pueden ser amigos o familiares, extranjeros o japoneses. Los japoneses lo suelen enviar hasta por correo, pero en el caso de los extranjeros, como es necesario presentar algunas documentaciones complementarias, debe ser en forma personal.

   * El trámite debe ser efectuado en el municipio donde están registrados. No necesitan reservar turno.
   * Se requiere que dos (2) testigos firmen y llenen los datos solicitados en el formulario. No hace falta que vayan al municipio.
   * Si el/la cónyuge de la pareja es de nacionalidad japonesa debe presentar su constancia de registro familiar, usualmente conocido como KOSEKI.
   * El/la extranjero/a debe presentar su constancia de registro de extranjería - toroku genpyo jiko shomeisho - y el certificado de soltería (“dokushin shomeisho”, que legalmente se denomina “kekkon yoken gubi shomeisho”). Si es viudo/a, la constancia de defunción de su anterior pareja, y si es divorciado/a, la sentencia de divorcio dictado por el tribunal del país de origen (la sentencia de un Tribunal de Familia japonés no es condición suficiente para contraer nuevas nupcias en Japón).
   * No deben olvidar el pasaporte.
   * Si tienen el sello personal (inkan), también lo deben llevar.
      - toroku genpyo jiko shomeisho:
      - kekkon yoken gubi shomeisho: dokushin shomeisho:


Certificado de Soltería
   Jurídicamente, en japonés se denomina “Certificado de Aptitud para el Matrimonio” (kekkon yoken gubi shomeisho). A través de este certificado, el/la contrayente debe demostrar si es soltero/a, viudo/a o divorciado/a. Hay países que, al no contemplar la emisión de éste tipo de certificado, emiten solamente una constancia de estado civil en base a los datos personales inscriptos en el DNI o el pasaporte. Este tipo de constancia puede ser emitido por autoridad pública del país de origen o por el Cónsul acreditado en Japón. En cualesquiera de los casos deben adjuntar la traducción.
   En algunos Consulados suelen emitir un Juramento de Soltería (dokushin senseisho) basado en la declaración jurada del contrayente.
   Un problema que está preocupando a las autoridades japonesas es que se están detectando casos en donde algunos extranjeros están ejerciendo la bigamia (jukon) en forma intencional y planificada, no solamente para contraer nuevas nupcias sino para estafar a ciudadanos japoneses. Se recuerda que el delito de bigamia está condenado a 2 años de prisión con obligaciones de trabajo (Art. 184 del Código Penal de Japón)


Matrimonio entre extranjeros. Matrimonio entre extranjeros y japoneses.
   Cuando el matrimonio es entre extranjeros de la misma nacionalidad, ambos deben presentar el Certificado de Soltería descrito párrafos arriba. Si el/la cónyuge es de otra nacionalidad también deberá presentar una constancia equivalente o similar.
   Y si el/la cónyuge es de nacionalidad japonesa, ésta debe presentar solamente su KOSEKI. Si el registro de matrimonio fue realizado en el exterior, es necesario que a través de su Consulado japonés o en forma personal, notifique y registre el matrimonio en el KOSEKI.
   De cualquier manera, cuando él/la cónyuge es de nacionalidad extranjera, la solicitud de matrimonio que se presenta ante el municipio queda supeditada a la inspección del Dpto. de Asuntos Legales del Ministerio de Justicia (homu-kyoku), para constatar la identidad del cónyuge extranjero y en algunos casos sus antecedentes. A tal efecto, el trámite de registro de matrimonio puede demorar unas semanas o un mes; aunque la validez del matrimonio es retroactivo desde la fecha de la presentación ante la ventanilla del municipio, si es aprobado.
   El/la extranjera en condición de ilegalidad también puede contraer matrimonio bajo la legislación japonesa, pero el requisito es que tenga registrado su domicilio en el municipio o sea que tenga el Carnet de Registro de Extranjería y pueda obtener la Constancia de Registro de Extranjería. Sin embargo, al no tener visado, puede quedar sujeto a deportación o arresto, pues la solicitud de matrimonio es derivado al Ministerio de Justicia. Si el/la cónyuge tiene visado o es de nacionalidad japonesa podrá tramitar el Permiso Especial de Residencia (zairyu tokubetsu kyoka).zairyu tokubetsu kyoka:


ALGUNAS RESTRICCIONES DEL CODIGO CIVIL JAPONES
   - Los menores de 20 años de edad deben tener la aprobación de los padres. La solicitud de matrimonio debe estar firmado y consentido por los padres en el renglón de “otras observaciones”. No es condición necesaria que los padres de los dos estén de acuerdo con el matrimonio de los menores, sólo basta con que el padre o la madre del menor la acepte.
   - Los hombres menores de 18 años y mujeres menores de 16 años, los que están casados, las mujeres divorciadas que no tengan transcurrido los 6 meses (180 días) obligatorios desde la fecha de anulación del matrimonio o sentencia de divorcio, etc. no pueden contraer matrimonio.


BIENES PERSONALES Y BIENES GANANCIALES
   Hay países que antes de contraer matrimonio por civil se exige presentar un detalle de los bienes personales para ser incluidos como bienes gananciales. Sin embargo, en Japón, los bienes personales (vehículos, viviendas, terrenos, etc. que están a nombre de esa persona) que fueron adquiridos o heredados cuando era soltero/a o en el anterior matrimonio siguen siendo bienes personales aún después de ser casados. En caso de querer transformarlos en bienes gananciales y ponerlo a nombre de los dos hay que tramitar la cesión de bienes (zoyo) que es gravado con altísimos impuestos. Sin embargo, los bienes que fueron adquiridos durante el matrimonio, principalmente los inmuebles, más allá de que esté a nombre de uno de los cónyuges, son bienes gananciales que son sujetos a reparto al momento de un divorcio.


2) Demanda ante el Tribunal de Familia por incumplimiento del compromiso de matrimonio.
   Aunque no exista una constancia por escrito de estar comprometidos para el matrimonio, si una de las partes rompe sin ninguna explicación el compromiso contraído, la parte damnificada puede exigir ante el Tribunal de Familia (katei saibansho) el cumplimiento de ese compromiso a través de una mediación (konyaku riko seikyu no chotei moshitate). Esta mediación es para exigir a la otra parte el cumplimiento del compromiso contraído.
   Si no se logra reestablecer el compromiso, la parte damnificada puede exigir en el mismo tribunal una mediación para el pago de una compensación económica por daños morales y económicos (isharyo) por los gastos de los preparativos de la boda, reservas por el viaje de luna de miel, etc. Esta mediación se denomina en japonés konyaku furiko ni yoru isharyo seikyu no chotei moshitate.
   En ambos casos, la denuncia debe realizarse ante el Tribunal de Familia donde está domiciliada la parte demandada, llenar el respectivo formulario, alegar las razones, pagar en estampilla oficial de 900 yenes y entregar 10 estampillas comunes por valor de 80 yenes. También hay que adjuntar el KOSEKI de la parte demandada, si es japonés/sa; o la Constancia de Registro de Extranjería, si es extranjero/a. La persona demandante, o sea, la parte damnificada, también debe adjuntar su KOSEKI o Constancia de Registro de Extranjería.
   Si existen, por ejemplo, evidencias concretas de que estaban comprometidos o de que ya se habían mandado las invitaciones para la fiesta de casamiento o alquilado la vivienda o reservado pasajes para la luna de miel, etc., pueden realizar esta demanda.

      - katei saibansho:
      - konyaku riko seikyu no chotei moshitate:
      - konyaku furiko ni yoru isharyo seikyu no chotei moshitate:


3) Anulación de matrimonio, por omisión, engaño o estafa.
   Como lo señala la mayoría de los códigos civiles del mundo, "el matrimonio es la unión voluntariamente concertada por un hombre y una mujer legalmente aptos para ella y formalizada con sujeción a las disposiciones de este Código (en este caso peruano), a fin de hacer vida común (Art. 234)".
   O sea que la condición indispensable es que en los contrayentes haya voluntad de unirse y hacer vida común. Sin embargo, en Japón, como la solicitud de registro de matrimonio se puede hacer hasta por correo, para evitar que una persona no deseada tramite el matrimonio sin consultar con la pareja, existe un mecanismo de prevención para que la solicitud no sea aceptada en el municipio.
   Cuando existen sospechas de que una persona pueda obligarlo/a a casarse o que tramite unilateralmente el matrimonio, la persona que no está de acuerdo con esa decisión puede notificar previamente al municipio de que no sea aceptada la solicitud de matrimonio (kon-in todoke fujuri moshidesho).
   El trámite se realiza en el municipio de residencia y debe ser personal. Debe notificar el nombre y los datos personales del posible sospechoso y argumentar la solicitud.

   Por otra parte, si una persona ha contraído matrimonio bajo engaño o amenza, puede solicitar la anulación del matrimonio ante el Tribunal de Familia, siempre y cuando, sea dentro de los 90 días.
   La solicitud se denomina "Demanda de Mediación para la Anulación del Matrimonio" (kon-in muko chotei moshitatesho o kon-in torikeshi chotei moshitatesho) y debe tramitarse presentando el KOSEKI (si una de las partes es de nacionalidad japonesa) o el Certificado de Registro de Extranjería. Deberá pagar los 900 yenes por estampilla oficial y 800 yenes por estampillas comunes.
   Una vez que el juez dicte la sentencia de anulación de matrimonio, no hay que olvidar que en un término de 10 días deben registrarlo en el KOSEKI o en el Consulado del país de origen (en algunos países, tal vez se exija la reválida de un juez de su propio país para anular el matrimonio registrado en el Consulado y corregir el estado civil que figura en el Pasaporte).

      - kon-in todoke fujuri moshidesho:
      - kon-in muko chotei moshitatesho:
      - kon-in torikeshi chotei moshitatesho:


Matrimonio en Japón (información anexa de la redacción)
   * Los extranjeros, para casarse en Japón, deben presentar su partida de nacimiento, pasaporte, carnet de registro de extranjería y la constancia de soltería. Los que son viudos/as, la constancia de fallecimiento del cónyuge anterior y el documento de matrimonio con su anterior cónyuge corregido. Los que se divorciaron, deben presentar indefectiblemente, la sentencia de divorcio emitido por el juez del país de origen y la partida de matrimonio corregido.
   * El certificado de soltería puede ser emitido por el Cónsul acreditado en Japón o por autoridad competente del país de origen.
   * En el caso de las parejas extranjeras que son de la misma nacionalidad, no pueden divorciarse en Japón por la modalidad administrativa del municipio (divorcio por mutuo acuerdo "kyogi rikon"). Si son de nacionalidades diferentes o casados con japoneses, sí, aunque eso no significa que queden definitivamente divorciados por las exigencias legales que estipulan las leyes del país de origen.

   De todos modos, si desean superar un problema familiar, pueden acudir a los servicios de mediación y arbitraje del Tribunal de Familia (katei saibansho). También, pueden acudir a los Centros de Asistencia a la Mujer (josei sodan center), ubicados en todas las municipalidades.
   *El Tribunal de Familia es una instancia judicial que intenta mediar y arbitrar todo tipo de conflictos familiares, pero no es un ámbito en donde el juez puede determinar responsabilidades y dictar sentencia en forma taxativa.
   * Se recomienda que pasado los 5 años de vida matrimonial, los casados con japoneses, tramiten la residencia permanente para evitar una situación de desprotección cuando son divorciados o viudos.
   Cualquier duda, infórmense debidamente en sus respectivos consulados y con un abogado confiable en el país de origen.

la información la pueden encontrar en :

http://www.e-yakushiyo.net/Musashi_Matrimonio.htm

     Vendrá otra parte (2) pero compete a los Mexicanos

21
Japón / Cosas DE Japón 2
« : 25/jun/2004 05:42:10  »
 :)  こんにちは  :)

    Pondré una segunda parte sobre cosas interesantes de Japón.

                                   
                                        JAPÓN

    Japón (Nippon/Nihon 日本, significado literal: "el origen del sol") es un país de Asia Oriental constituido por un archipiélago ubicado entre el Océano Pacífico y el Mar del Japón, al este de la península de Corea. Conocido como "La Tierra del Sol Naciente", el Japón es actualmente una potencia económica con 13 siglos de historia y una cultura muy marcada.
El nombre en japonés, Nippon es utilizado en estampillas y en eventos deportivos internacionales, mientras que Nihon es utilizado más comúnmente dentro de Japón. La versión occidental y castellana, Japón, deriva de la versión china del nombre. La palabra utilizada en el idioma Chino Mandarín antiguo para denominar al país fue registrada por Marco Polo como Cipangu. En malayo la palabra china se transformó en Japang y fue más tarde adoptada por los mercaderes portugueses en el siglo XVI. Estos últimos fueron los primeros en llevar el nombre a Europa.


                               BREVE  HISTORIA

    La población japonesa desciende principalmente de inmigrantes coreanos y chinos.

Japón fue fundado en el siglo VII a.C por el ancestral emperador Jinmu. Durante los siglos V y VI, el sistema caligráfico chino y el budismo fueron introducidos junto con otras costumbres chinas a través de la península coreana o directamente desde China. Los emperadores fueron gobernantes oficiales, pero el verdadero poder permanecía generalmente en manos de poderosas cortes noblezas, regentes o shogunes (gobernadores militares).

Durante el siglo XVI, mercaderes de Portugal, Holanda, Inglaterra y España llegaron a Japón y fundaron misiones cristianas. A comienzos del siglo XVII, el shogunato comenzó a sospechar de las misiones, considerándolas precursoras de una conquista militar por fuerzas europeas. Como medida de protección, Japón cerró toda relación con el mundo exterior a excepción de contactos restringidos con mercaderes chinos y holandeses en la ciudad de Nagasaki. Esta aislamiento se prolongó por 251 años, hasta el año 1854, en que el comodoro Matthew Perry forzó la apertura de Japón a Occidente bajo el Tratado de Kanagawa.

Durante un largo período, el reestablecido contacto con Occidente provocó cambios en la sociedad japonesa. El shogunato fue obligado a renunciar y el poder fue devuelto al emperador. La Restauración Meiji de 1868 inició varias reformas. El sistema feudal fue abolido y numerosas instituciones occidentale fueron adoptadas, incluyendo un sistema legal y de gobierno occidentales, junto con otras reformas en lo económico, social y militar que transformaron a Japón en una principal potencia mundial. Como resultado de las guerras chino-japonesa y ruso-japonesa, Japón anexó Taiwán, Corea y otros territorios.

A principios del siglo XX Japón se vio altamente influenciada por la política expansionista de su milicia, la cual lo llevó a la invasión de Manchuria, desatando una segunda guerra chino-japonesa en (1937). Japón se vio en situaciones desesperanzantes tras las cuales tuvo que atacar la base naval estadounidense Pearl Harbor (1941), lo cual introdujo a los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial. Luego de una larga campaña pacífica, Japón perdió Okinawa y fue forzada a retroceder a las cuatro islas principales. Los Estados Unidos atacaron Tokio, Osaka y otras ciudades ferozmente como bombardeo estratégico y Hiroshima y Nagasaki con dos bombas atómicas. Japón finalmente aceptó la derrota incondicional ante los Estados Unidos el 5 de agosto de 1945.

Finalizada la guerra, los Estados Unidos continuaron ocupando Japón hasta 1952, tras lo cual Japón comenzaría una muy importante recuperación económica que devolvería la prosperidad a la isla. Okinawa permaneció ocupada hasta 1972 para estabilizar el este asiático. Aún hoy existe en Okinawa una fuerte presencia militar estadounidense.


                                 CULTURA

ORIGAMI:

Arte japonés del plegado de papel (literalmente significa "Plegar" (Oru) "Papel" (Kami), en español se conoce como papiroflexia.
Partiendo de una base inicial (cuadrados o rectángulos generalmente) se obtienen figuras que pueden ir desde sencillos modelos hasta plegados de gran complejidad. Los sujetos preferidos para modelar son animales y otros elementos de la naturaleza (flores, árboles, etc).

Según la filosofía oriental, el origami aporta calma y paciencia a quien lo practica, rasgo común de bastantes terapias basadas en el ejercicio manual.


LITERATURA JAPONESA:


Lista de autores
Época contemporánea

Abe, Kobo
Akutagawa, Ryunosuke
Kawabata, Yasunari
Mishima, Yukio
Mori, Ogai
Natsume, Soseki
Oe, Kenzaburo
Tanizaki, Junichiro
Yoshimoto, Banana


                               DÍAS FESTIVOS

  1  Enero             元旦          Año Nuevo
15  Enero                  成人の日     Día de la Mayoría de edad
11  Febrero               建国記念日       Día de la Fundación Nacional
29  Abril                    みどりの日         Día del Verdor
  3 Mayo                   憲法記念日       Día de la Constitución
  5 Mayo                   子供の日          Día de los niños
15 Septiembre           敬老の日          Día de respeto a los ancianos
10 Octubre               体育の日          Día del Deporte
  3 Noviembre           文化の日           Día de la Cultura
15 Noviembre           七五三              Fiesta de los niños de 3, 5 y 7
                                                     años
23 Noviembre            勤労感謝の日    Día de Gracias

                            :D  バイバイ  :D

22
Japón / Cosas Sobre Japón 1
« : 25/jun/2004 05:21:16  »
 ::)  こんにちは  ::)

    Algunas Cosas Interesantes Sobre Japón Son Las Siguientes:


                       DEMOGRAFÍA DE JAPÓN

    Japón tiene unos 130 millones de habitantes. Estatura media: 171,1 cm. (hombres, 1995) y 158,4 cm. (mujeres, 1995) Peso medio: 64,1 kg. (hombres, 1995) y 51,2 kg. (mujeres, 1995).

    Esperanza de vida: en torno a 79 años, la mayor del mundo. Dentro de Japón los más longevos son los habitantes de Okinawa, con una esperanza de vida de 81,2 años.

    La sociedad japonesa es muy pura tanto étnica como lingüísticamente, con un 99% de la población con el japonés como lengua materna. El 1% restante está compuesto por inmigrantes coreanos y chinos, incluyendo taiwaneses, junto con la minúscula población indígena conocida como Ainu, en Hokkaido.

    La mayor parte de la población japonesa no cree en una religión en particular. Mucha gente, en especial las nuevas generaciones, se opone a las religiones por razones históricas y el desarrollo de la ciencia. Desde la era Meiji hasta la Segunda Guerra Mundial, el Shintoísmo fue organizado por el gobierno. Muchos otros son neutrales en cuanto a religión y utilizan enseñanzas derivadas de diferentes religiones durantes sus vidas. La misma persona que atiende a un templo Shinto en año nuevo puede contraer matrimonio en una iglesia cristiana y tener su funeral en un templo budista.

   
                                 ECONOMÍA

    Japón es actualmente la cuarta mayor potencia económica a nivel mundial, luego de los Estados Unidos, la Unión Europea y China. La cooperación entre el gobierno y las industrias, la costumbre japonesa del trabajo duro y el dominio de la tecnología han llevado a Japón al éxito económico del que disfruta hoy en menos de medio siglo.

    Características notables de la economía japonesa incluyen una fuerte unidad entre productores, manufactureros y distribuidores, reunidos en grupos conocidos como keiretsu; los fuertes gremios empresariales y shunto y la garantía del empleo vitalicio para la mayoría de los trabajadores. Muchas de estas características se han visto deteriorado a través de los años.


                              GEOGRAFÍA

    Japón es un archipiélago conformado por cuatro islas principales que se extienden a lo largo de la costa asiática este del Océano Pacífico. Las islas principales, de norte a sur, son Karafuto, Hokkaido, Honshu, Shikoku y Kyushu. Las islas de Mairuppo (800 km al nordeste de Hokkaido) y Okinawa (600 km al sudoeste de Kyushu) les siguen en magnitud. Otras 3.000 islas pequeñas se encuentran incluídas también en el archipiélago. Cerca del 73% del país es montañoso, cada isla cuenta con su cadena montañosa. La montaña más alta en Japón es el Monte Fuji (Fujisan), a 3.776 metros de altura. Le sigue Oyakobayama, con 2.337 metros de altura. Debido a que existe tan poco terreno llano en Japón, muchas colinas y laderas son aprovechadas en su totalidad para el cultivo. Como Japón se encuentra situada en una zona de mucha actividad volcánica resultan frecuentes temblores de pequeña magnitud y actividad volcánica ocacional. Terremotos destructivos ocurren varias veces cada siglo, resultando a menudo en tsunamis.


                       GOBIERNO Y POLÍTICA

    El Japón es considerado una monarquía constitucional con un parlamento bicameral, el Kokkai o Dieta, pero la mayoría de los japoneses se sienten incómodos ante el término monarquía y varios eruditos afirman que el Japón es una república. El poder ejecutivo es responsable de la Dieta, consta de un gabinete compuesto de un Primer Ministro y ministros de estado, los cuales deben ser civiles. El Primer Ministro debe ser miembro de la Dieta y es designado por sus colegas. El Primer Ministro posee el poder de nombrar o remover ministros, de los cuales la mayoría deben ser miembros de la Dieta. La soberanía, anteriormente poseída por el emperador, recae según la constitución en el pueblo japonés y el emperador considerado un símbolo de estado.

    El poder legislativo está compuesto por una mesa de representantes (Shugin-in) de 480 asientos, electos por voto popular cada cuatro años, y una mesa de concejales (Sangi-in) de 247 asientos, cuyos miembros son electos por voto popular cada seis años. El voto es universal y secreto para los ciudadanos con mayoría de edad.

                          :D  さようなら  :D








23
Japón / Organización Político-Administrativa Del Japón
« : 25/jun/2004 04:53:56  »
 :D こんにちは  :D

    Esta sería la estructura de las prefecturas en Japón para si las llegan a necesitar.


      ORGANIZACIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA DEL JAPON

Las 47 prefecturas del Japón son las siguientes:


(23) Aichi (愛知)
(05) Akita (秋田)
(02) Aomori (青森)
(12) Chiba (千葉)
(38) Ehime (愛媛)
(18) Fukui (福井)
(40) Fukuoka (福岡)
(07) Fukushima (福島)
(21) Gifu (岐阜)
(10) Gunma (群馬)
(34) Hiroshima (広島)
(01) Hokkaidô (北海道) (territorio)*
(28) Hyôgo (兵庫)
(08) Ibaraki (茨城)
(17) Ishikawa (石川)
(03) Iwate (岩手)
(37) Kagawa (香川)
(46) Kagoshima (鹿児島)
(14) Kanagawa (神奈川)
(39) Kôchi (高知)
(43) Kumamoto (熊本)
(26) Kioto (Kyôto; 京都) (prefectura urbana)*
(24) Mie (三重)
(04) Miyagi (宮城)
(45) Miyazaki (宮崎)
(20) Nagano (長野)
(42) Nagasaki (長崎)
(29) Nara (奈良)
(15) Niigata (新潟)
(44) Oita (Ôita; 大分)
(33) Okayama (岡山)
(47) Okinawa (沖縄)
(27) Osaka (Ôsaka; 大阪) (prefectura urbana)*
(41) Saga (佐賀)
(11) Saitama (埼玉)
(25) Shiga (滋賀)
(32) Shimane (島根)
(22) Shizuoka (静岡)
(09) Tochigi (栃木)
(36) Tokushima (徳島)
(13) Tokio (Tôkyô; 東京) (metrópoli)*
(31) Tottori (鳥取)
(16) Toyama (富山)
(30) Wakayama (和歌山)
(06) Yamagata (山形)
(35) Yamaguchi (山口)
(19) Yamanashi (山梨)

Observación(*):
metrópoli = To
territorio = Dō
prefectura urbana = Fu
Ken = Otras Prefecturas o Departamentos.

El Japón esta formado por = 47ToDōFuKen

            ;D  さようなら、バイバイ  ;D


24
Preguntas generales sobre japonés / Duda sobre Kanjis
« : 08/jun/2004 10:24:22  »
 ???  こんにちは  ???

    Constantemente me encuentro con este Kanji  問 y mi pregunta es: ¿Cuáles serían las lecturas para este Kanji? Y ¿Qué significa este kanji?

          ありがとう。 ぢゃあ、またあとで。 バイバイ

25
 ???  こんにちは  ???


 Que diferencia existe entre:

 JouyouKanji  y  Jouyougai Kanji.

           ありがとう バイバイ                         

26
Japón / El origen del idioma japonés
« : 13/feb/2004 10:31:27  »
    La mayor parte de las lenguas de nuestro planeta tienen un origen más o menos determinado. La lengua japonesa es una excepción. Los filólogos llevan décadas discutiendo sobre el incierto origen del japonés. En su origen no tiene ninguna relación ni con la lengua ainu, ni con el chino. El chino es una lengua monosilábica y completamente distinta, en su composición y formación, al japonés. Los ainu eran una raza que procedía de Siberia y ocuparon las islas del Japón muchos años antes de que la actual raza japonesa les confinara a las provincias del extremo norte de Japón, Hokkaidô 北海道「ほっかいどう」 y Karafuto (siglo VII a.C.). Actualmente sólo existen unos 15.000, en su mayoría en la isla de Hokkaidô 北海道「ほっかいどう」. Conservan sus costumbres y tradiciones típicas, y hablan su propia lengua, distinta de la japonesa.

    Por guardar algún parecido con el coreano y el mongol, se ha incluido en el grupo de las lenguas altaicas (mongol, somoyedo, tungunaso, etc.). La lengua japonesa es una lengua aglutinante, como el coreano, el mongol, el turco, el húngaro, el finés, etc. Esto quiere decir que forma palabras con sufijos y afijos añadidos al radical.

    Aunque la lengua japonesa, sintáctica mente, no tenga relación alguna con el chino, su vocabulario está compuesto, en su mayoría, de palabras chinas, introducidas bastante recientemente.

    El japonés podría ser considerado dentro de una filiación lingüística independiente y no con un origen derivado de otras lenguas. Como prueba de ello estarían tanto su aislamiento geográfico como el ser la lengua de un pueblo que no ha sufrido ninguna invasión extranjera.

    Se conoce por Yamato 大和「やまと」 tanto al Japón antiguo como a su primitiva lengua. El archipiélago japonés comenzó a poblarse en el 2500 a.C. con pueblos mongólicos procedentes del continente asiático, principalmente en las islas de Hokkaidô 北海道「ほっかいどう」 y Kyûshû 九州「きゅしゅう」 (Japón está formado por cuatro islas, las ya mencionadas, Shikoku 四国「しこく」 y Honshû 本州「ほんしゅう」).

    La raza de Yamato 大和「やまと」 llevaba ya nueve siglos en Japón. Como todo pueblo, comenzó a desarrollar una lengua y una cultura. Se sabe que su arcaica lengua era polisilábica, aunque se desconoce si poseían escritura. Sea como fuese esta lengua, cuando los primitivos japoneses estaban culturalmente preparados para desarrollar una lengua escrita sufrieron el influjo cultural del continente asiático. No fueron los chinos quienes llevaron su cultura a Japón, la cultura china llegó a través de sabios coreanos. Esta llegada no fue homogénea ni temporal ni geográficamente. La fecha de esta invasión cultural va desde el siglo III hasta el siglo VII (la mayoría de los autores hablan de que ya en el siglo III de la Era Cristiana comenzaron a introducirse las ciencias y literatura chinas). Como fecha concreta se puede dar la del 405 a.C. en que la Corte Imperial adopta oficialmente la escritura china.

    El pueblo japonés adoptó los ideogramas o caracteres kanji como forma de escritura. Desde ese momento los japoneses usaron los caracteres kanji para expresar sus ideas y conceptos. Un ideograma es una unidad conceptual que tiene significado por sí misma, a diferencia de nuestro alfabeto, que necesita la unión de vocales y consonantes para expresar un concepto. En un principio, como suele ser normal en la introducción de nuevas culturas, la escritura china se difundió sólo entre las clases más selectas. El libro más antiguo que se conserva es el Kojiki 古事記「こじき」 ("Crónica de los sucesos antiguos"), una obra histórica y mitológica fechada en el 712 de nuestra era, que está escrita en una mezcla de japonés y chino.

    La influencia no fue sólo de la escritura, sino en el lenguaje mismo. Los japoneses adoptaron el vocabulario chino y lecturas chinas de los kanjis, pero les dieron sus propios significados. El idioma japonés, sin haber desvirtuado en lo más mínimo su autonomía lingüística, ha sido inmensamente enriquecido conceptualmente gracias a los caracteres chinos.

    Los japoneses no sólo adoptaron los ideogramas para expresar sus ideas, sino que inventaron una fonética especial basada en los sonidos iniciales de los ideogramas chinos para expresar sonidos de su propia lengua. Usaron los caracteres kanjis para representar las palabras que ellos pronunciaban; por eso se perdió parte del significado original de los kanjis. En otros casos se tomaron los caracteres chinos utilizando sólo su fonética para representar determinadas sílabas japonesas. Este hecho originó la escritura man´yôgana 万葉仮名「まんようがな」 y ésta a su vez evolucionó para convertirse en los "abecedarios" silábicos que se conocen con los nombres de hiragana 平仮名「ひらがな」 y katakana 片仮名「カタカナ」.

                  Tomado del Foro CJAPO2

27
Preguntas, Comentarios / ¿Aniversario del Foro?
« : 29/dic/2003 02:50:51  »
 ??? De manera oficial, cuando es (cuando fue) el cumpleaños del foro, creo que en el mes de Noviembre pero que día  ???

        Les encargo el día, de este acontecimiento.
 
                              ;D  Micky  ;D

28
Preguntas generales sobre japonés / ¿Esta bien asi?
« : 01/nov/2003 11:40:09  »
 ???  que llevaría Kanas y que Kanjis  ???

すみません、いま、なんぢぃですか?
いま、よぢぃ、はんです
よぢぃはん。そうすると、しちぢぃぢぃはんいつきますね?

 ¿Qué de esto va con Kanas y que con Kanjis? ¿Qué esta mal escrito?

                        すみません、ありがとう
              Micky

29
Preguntas generales sobre japonés / ¿Existe en Japón?
« : 21/oct/2003 09:02:28  »
 ??? こんにちは ???

    En los países de habla hispana tenemos la Real Academia de la Lengua, que regula todo lo relacionado con la lengua castellana (español).

    ¿En Japón existe un equivalente a la Real Academia de la Lengua, que regule la Lengua Japonesa?, mi pregunta va en el sentido de la invasión Norteamericana del vocabulario que esta recibiendo Japón, como ejemplo tenemos: Kiss (kisu / キス),
¿por qué permiten esto?, ¿Por qué no regulan esa invasión?

                        :P   バイバイ  :P
               

30
 ::)  こんにちは  ::)

    Ya se el Hiragana y el Katakana, algunos Kanjis (Poquitos), pero me gustaría avanzar en otro aspecto, por lo que pregunto: ¿Por donde debo seguir?, ¿por los pronombres? ¿Por los adjetivos?, ¿por los verbos?, ¿por las partículas?; y el ¿por qué debo seguir el que me recomiendan? ¿Qué sería lo más sencillo?
               
                  ::)  ありがとう、バイバイ  ::)
             Micky

Páginas: 1 [2] 3 4 ... 9

anything