collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • AkemiValeria: hola
    24/ene/2012 08:38:19
  • KenshinARG: Hola Funes :)
    24/ene/2012 05:52:34
  • Funes: buenas tardes~
    23/ene/2012 03:11:48
  • KenshinARG: El shoutbox no te va a brindar tanta claridad y contenido como un post en el foro ;) . Saludos y hasta pronto ^
    23/ene/2012 01:06:58
  • KenshinARG: KiriKomori, espero que participes activamente, recordá que la mejor manera de participar es mediante un post en el foro.
    23/ene/2012 01:06:22
  • KiriKomori: muy buena la página :D!
    22/ene/2012 06:39:01
  • KenshinARG: "en el foro correspondiente" quise decir ^^;
    14/ene/2012 04:08:47
  • KenshinARG: Bienvenido. Estamos a tu diposición para ayudarte a saciar todas tus dudas. Postea tu mensaje en el post correspondiente y se tratará de responder lo antes posible.
    14/ene/2012 04:07:59
  • juanjose: me encanta mucho ese idioma
    14/ene/2012 03:52:06
  • juanjose: quisiera aprender el bello idioma japones
    14/ene/2012 03:51:54
  • juanjose: hola
    14/ene/2012 03:51:42
  • angierl: HOLA
    11/ene/2012 10:54:01
  • 2ayane: ...emm..ozuuu  ...
    05/ene/2012 07:19:17
  • Jamers: Hola
    05/ene/2012 08:47:34
  • micking: y pss me dio ris porque ni la A la puedo hacer en hiragana jajaaj pero es super jeje
    31/dic/2011 12:01:07
  • micking: Hola hola como estan desde venezuela uff tengo tiempo sin entrar aqui me gustaria tener amigos de lengua japonesa para que me pueda ayudar en ese idioma estoy estudiandolo y uffss que genial adoro ese idioma
    31/dic/2011 12:00:21
  • KenshinARG: tus dudas específicas las podés postear directamente en el foro ;)
    23/dic/2011 08:20:34
  • sfrey: hoo veo que somos muchos con el tema de la gramatica
    23/dic/2011 11:28:48
  • sfrey: hayy quien me ayuda?? necesito alguien que sepa hablar y me quiera ayudar con el basico.. y la gramatica
    23/dic/2011 11:27:15
  • carlier: hola
    21/dic/2011 03:49:26

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 32
  • Dot Arañas: 7
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google
  • user Baidu (6)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,042
  • stats Total de Mensajes: 12,507
  • stats Total de Temas: 1,885
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: Teoría 4級. Semana 08.  (Leído 9256 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado IIB

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 266
  • Karma: -3
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Teoría 4級. Semana 08.
« : 04/mar/2007 02:25:41 »
Teoría 4級. Semana 8. (2007: 5-11 Marzo, 6-12 Agosto)

※ N は い-adj(~い)です
※ な-adj(な) N
※ い-adj(~い) N
※ とても/あまり
※ Nは どうですか
※ N1は どんなN2ですか
※ Sね
※ Sよ

Vocabulario: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5226.0.html
Kanji: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5228.0.html

Práctica 2009: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,8577.msg38332.html#msg38332
Práctica 2008 cerrado: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6692.0.html
Práctica 2007 cerrado: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5229.0.html

Semana 7: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5194.0.html
Semana 9: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5268.0.html

---

※ <Nombre>は <Adjetivo い>~い です

Los adjetivos se pueden usar como atributo del copulativo. A diferencia de los cuasiadjetivos, los auténticos adjetivos sí tienen flexión, como los verbos. Para pasar a la forma negativa o de pasado, se sustituye la い del adjetivo por otra terminación:

Presente afirmativo:
<Nombre> <Adjetivo い>~い です
<Nombre> es <Adjetivo い>

Presente negativo:
<Nombre> <Adjetivo い>~くない です
<Nombre> no es <Adjetivo い>

Pasado afirmativo:
<Nombre> <Adjetivo い>~かった です
<Nombre> era <Adjetivo い>

Pasado negativo:
<Nombre> <Adjetivo い>~くなかった です
<Nombre> no era <Adjetivo い>

Así pues, el pasado y el negativo se expresan en el adjetivo, mientras que la cópula permanece en su forma de presente afirmativo en todos los casos (o se omite). Ejemplos:

鞄(かばん)は おも です.
La maleta es pesada.

鞄は おもくない です.
La maleta no es pesada.

鞄は おもかった です.
La maleta era pesada.

鞄は おもくなかった です.
La maleta no era pesada.

---

Los adjetivos modificando a un nombre:

※ <Adjetivo な>な <Nombre>
<Nombre> <Adjetivo な> / <Adjetivo な> <Nombre>

Cuando un cuasiadjetivo modifica un nominal debe ir siempre delante y se debe añadir el "prenominal" () entre el cuasiadjetivo y el nominal. Ejemplo:

公園(こうえん) きれい写真(しゃしん) 撮(と)りました.
Tomé una hermosa fotografía en el parque.

※ <Adjetivo い>~い <Nombre>
<Nombre> <Adjetivo い> / <Adjetivo い> <Nombre>

Cuando un adjetivo modifica un nominal se coloca siempre delante de éste, sin más. Ejemplo:

とお町(まち) 行(い)きました.
Fuimos a una ciudad lejana.

---

Nota: Con estas reglas podemos usar un único adjetivo para expresar cualidades de un elemento. Más adelante se verá cómo utilizar más de un adjetivo calificando al mismo elemento al mismo tiempo.

---

Adjetivos en grados:

※ とても ・ あまり
muy / apenas

Para expresar la cualidad de un adjetivo en grados como mucho o poco, se anteponen los términos とても o あまり al adjetivo. Esto es igual para los adjetivos い y para los adjetivos な. Pero hay que poner cuidado en hablar en afirmativo o en negativo, según el caso:

Para el grado superior ("muy") se puede utilizar とても. La frase debe ser afirmativa. Ejemplo:

この弁当(べんとう) とてもおいし です.
Este bento está muy rico.

Para el grado inferior ("poco") se puede utilizar あまり. La frase debe escribirse en forma negativa. Si lo traducimos literalmente, lo que decimos es que "no es demasiado <Adjetivo>", antes que "es poco <Adjetivo>". Ejemplo:

ごはん あまりおいしくなかった
El arroz no estaba muy bueno.

---

Preguntar cualidades:

※ <Nombre>は どうですか

El interrogativo "qué tal" (どう) se usa para preguntar sobre las cualidades generales de algo.

En presente:
<Nombre>どうです
¿Cómo es <Nombre>? / ¿Qué tal está <Nombre>?

Y en pasado:
<Nombre>どうでした
¿Cómo era <Nombre>? / ¿Qué tal estuvo <Nombre>?

<Nombre> es un nominal, el tema de la frase y aquello sobre lo que preguntamos. La respuesta ha de darse en el mismo tiempo gramatical que la pregunta. Ejemplos:

その本(ほん)どうです.―面白い(おもしろどうでした.―かった
¿Ayer cómo estuvo la película? - Bien.

※ <Nombre 1>は どんな<Nombre 2> ですか

El interrogativo "qué clase de" (どんな) se usa para preguntar sobre cualidades más específicas de algo.

En presente:
<Nombre 1> どんな<Nombre 2> です
¿Qué tipo de <Nombre 2> es <Nombre 1>?

Y en pasado:
<Nombre 1> どんな<Nombre 2> でした
¿Qué tipo de <Nombre 2> era <Nombre 1>?

<Nombre 1> y <Nombre 2> son nominales. <Nombre 1> es el tema y aquello sobre lo que preguntamos. <Nombre 2> se refiere al tipo de cualidades por las que preguntamos. Ejemplo:

木村(きむら)さん どんな絵描き(えかき) です.―上手(じょうず)です.
¿Qué tipo de pintor es el Sr. Kimura? - Habilidoso.
« Última Modificación: 03/abr/2009 10:09:12 por Eddy »
Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... :tickedoff:

Desconectado torriate

  • Moderador HJ
  • Novato
  • *
  • Mensajes: 0
  • Karma: 15
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #1 : 04/mar/2007 07:30:55 »
みなさん、こんにちは

Sね

ね al final de una oración, se utiliza para manifestar el sentimiento del hablante, es decir, revela el apoyo del oyente para con el hablante.

Ejemplo:

まいにち12じごろまではたらきます。
Todos los días trabajo alrededor de 12 horas.
たいへんですね。
¡Debe ser muy duro!


También se usa para confirmar lo dicho por el hablante.

Ejemplo

としょかんのでんわばんごうは321の9098です。
El número de teléfono de la biblioteca es 321-9098
321の9098ですね。
321-9098 ¿verdad?


Sよ

よ se usa al final de una oración para señalarle al oyente algo que éste no sabía o indicar énfasis.

Ejemplos:

このでんしゃはこべへいきますか。
¿Este tren va a Kobe?
いいえ、いきません。つぎのふつうですよ。
No, no va. El próximo tren local sí.

クックですよ。
¡Conque eres cocinero!


じゃね 
Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.

Desconectado santilops17

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #2 : 11/abr/2007 12:36:42 »
En el tutorial pone lo siguiente:
とおい町(まち)へ 行(い)きました.
Fuimos a una ciudad lejana.

 
Creo que sería así:
い町(まち)へ 行(い)きました.
Fuimos a una ciudad lejana.


Aquí creo que hay otro error:
ごはんは あまりおいしくなかった.
El arroz no estaba muy bueno.

Creo que sería así:
ごはんは あまり良い(よい)しくなかった.
El arroz no estaba muy bueno.

« Última Modificación: 11/abr/2007 01:03:22 por santilops17 »
私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。

Desconectado Alu

  • Moderador HJ
  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Karma: 2
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #3 : 11/abr/2007 01:03:24 »
En el tutorial pone lo siguiente:
とおい町(まち)へ 行(い)きました.
Fuimos a una ciudad lejana.

 
Creo que sería así:
い町(まち)へ 行(い)きました.
Fuimos a una ciudad lejana.


Hola.

En realidad 遠い(とおい) significa lejano, lo que sucede es que muchos diccionarios tienen la costumbre de ignorar la diferencia de おお con おう o えい y  え. A no ser de que sean casos especiales. :P


Desconectado フェズ

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #4 : 11/abr/2007 09:42:37 »
Saludos.

   De las excepciones de las que tengo conocimiento que que inician con とお y no con とう son las siguientes palabras:

  十 (とお)  diez, diez años de edad
  遠い (とおい)  lejos
  十日 (とおか)  día diez
  遠く (とおく)  lugar lejano, distante
  通り (とおり) avenida, calle, camino
  通る (とおる) pasa
  通す (とおす) dejar pasar

   じゃね
  

Desconectado santilops17

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #5 : 12/abr/2007 11:11:19 »
今日は!
Entonces, ¿cómo podemos saber si se trata de おお o de おう?

En este caso, ¿qué pasaría lo mismo?
Aquí creo que hay otro error:
ごはんは あまりおいしくなかった.
El arroz no estaba muy bueno.
Creo que sería así:
ごはんは あまり良い(よい)しくなかった.
El arroz no estaba muy bueno.
私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。

Desconectado Alu

  • Moderador HJ
  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Karma: 2
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #6 : 12/abr/2007 12:06:05 »
Hola santilops17, entiendo a qué te refieres y por qué, pero  en la oración se refería a おいしい  que significa "sabroso" . Está de más decir que nosotros también decimos que está bueno y es igual.

En tu texto pusiste:

Citar
ごはんは あまり良い(よい)しくなかった.

Debería ser: ごはんが あまりよくなかった

Terminaste confundiendo varias cosas, tienes que estar más pendiente por  eso personalmente siempre he preferido todo literal.  ;D

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,051
  • Karma: 35
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #7 : 12/abr/2007 12:14:05 »
Hola Santi.

Primero que todo, referente a こんにちは no uses kanjis, solo kanas. 今日は es hoy, es muy raro verlos para こんにちは.

 ¿cómo podemos saber si se trata de おお o de おう?
Toca aprender todo, poco a poco.

Citar
En este caso, ¿qué pasaría lo mismo?
no me quedó muy clara tu pregunta pero:

ごはんは あまりおいしくなかった.
"おいしい" delicioso es un adjetivo i, la negación es おいしくない,
y "良い" es bueno otro adjetivo i, la negación es よくない
Entonces no habría error en la frase ya que el adjetivo es おいしい, y no 良い
date una vuelta por los tutoriales la parte de adjetivos ;)

Saludos
Eddy


淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado santilops17

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #8 : 12/abr/2007 02:53:16 »
こんにちは!

Tengo varias dudas con esta frase:
まいにち12じごろまではたらきます。
Todos los días trabajo alrededor de 12 horas.

*まい~ es cada~ y ~日(~にち)es día del mes. Supongo que まいにち significa cada día del mes, pero que por adecuación aquí se ha traducido como todos los días, ¿no?.
*まで no entiendo qué hace en la frase.
*ごろ significa alrededor de~, pero ¿no sería más correcto utilizar alrededor de ~ (~時間gurai → alrededor de ~ horas): -gurai ? P.D.: Esto último lo he encontrado al buscar alrededor en el diccionario, pero al poner ぐらい no me salen estos kanjis: ~時間.

También creo haber encontrado un error:
クックですよ。
¡Conque eres cocinero!

Cocinero, si no me equivoco, es コック.

Gracias de antemano. Saludos, Santi.
« Última Modificación: 12/abr/2007 03:35:46 por santilops17 »
私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。

Desconectado torriate

  • Moderador HJ
  • Novato
  • *
  • Mensajes: 0
  • Karma: 15
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #9 : 12/abr/2007 07:26:53 »
こんにちは Santilops17  :)

Diferencias entre ぐらい ・ ごろ

ぐらい (Aproximadamente, más o menos) Se usa, cuando lo que quieres expresar es cantidad, no tiene que ver con lo temporal.

Ejemplo

30人(さんじゅうにん)ぐらい きました。
Vinieron aproximadamente  30 personas.

En cambio, ごろ (alrededor de...) se usa cuando el contexto de la frase tiene que ver con lo temporal.

Ejemplo:

12時 (じゅうにじ) ごろ ねました。
Me acosté alrededor de las 12 horas.


La explicación de *まで se encuentra aquí:

http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5121.0.html

Citar
Cocinero, si no me equivoco, es コック.


クック es correcto tal como está en el tutorial.



Espero haberte sido útil

un saludo  :)

« Última Modificación: 12/abr/2007 07:34:56 por torriate »
Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #10 : 13/abr/2007 05:40:03 »
Hola, torriate y santilops17

まいにち12じごろまではたらきます。
Todos los días trabajo alrededor de 12 horas.

En algunas partes tiene razón santilops17, porque en esta oración española no hay ninguna palabra que corresponde a まで, por eso significa まいにち12じごろにはたらきます en japonés.

No es error escribir ぐらい en lugar de ごろ, pero no es que sea mejor que ごろ.

En japonés まいにち significa tanto "todos los días" como "cada día".

クック es la palabra de origen ingés (cook). No sé por qué, pero también hay gente que pronuncia コック, y además creo que hay más números que los primeros. Probablemente el nombre leído como romaji se ha circulado.

Desconectado torriate

  • Moderador HJ
  • Novato
  • *
  • Mensajes: 0
  • Karma: 15
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #11 : 13/abr/2007 02:05:51 »
こんにちは

Atendiendo las explicaciones de Ryu la frase queda corregida así

まいにち12じごろにはたらきます。
Todos los días trabajo alrededor de 12 horas.


Citar
No es error escribir ぐらい en lugar de ごろ, pero no es que sea mejor que ごろ.

Ryu aprecio siempre tus correcciones, pero las diferencias entre ぐらい y ごろ son correctas, en los JLPT se ven muchas frases con estos puntos gramaticales.

Un saludo para todos  :)
Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.

Desconectado santilops17

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #12 : 13/abr/2007 02:38:05 »
こんにちは!

He estado buscando más información del asunto y he encontrado lo siguiente:

 -ぐらい se usa para expresar cantidad. Generalmente, se puede usar tanto ぐらい como ほど.
 -ほど se usa para expresar cantidad. Generalmente, se puede usar tanto ぐらい como ほど.
 駅から歩いて十分ほどです

Desde la estación son unos 10 minutos caminando.

駅から歩いて十分ぐらいです

Desde la estación son unos 10 minutos caminando.

 ほど y ぐらい tienen ambos un significado similar, el de representar "aproximadamente, más o menos, alrededor de"y, generalmente, se puede usar uno por otro sin problemas.


 -ごろ expresa tiempo (una hora, por ejemplo), pero no cantidad.

ごろ se usa de la misma manera que ほど pero cuando se quiere hablar del tiempo (una hora precisa, una fecha). ほど no puede usarse para estos casos, ぐらい si.

田中さんの飛行機は11時ごろ成田空港につきます。

El avión de Tanaka san llegará al aeropuerto de Narita alrededor de las 11.

駅から歩いて十分ほどです

Desde la estación son unos 10 minutos caminando.

 ¿Cuál es la diferencia? En este último ejemplo digo "tardo 10 minutos",estoy expresando una cantidad. En el ejemplo del aeropuerto no estoy hablando de una cantidad,estoy precisando una hora,digo "a las 11". En esos casos, se debe usar ごろ。


Información sacada de:http://www.kantan.com.ar/Gramatica/hodogurai.htm
Saludos, Santi.
私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Teoría 4級. Semana 08.
« Respuesta #13 : 14/abr/2007 02:33:26 »
ごろ es una palabra que expresa la hora aproximada. O sea, ~時ごろ significa a las ~ más o menos (o alrededor de las ~, a eso de las ~).

ほど y ぐらい son las palabras que expresan el grado de números. Por ejemplo, 10分ほど(unos diez minutos), 100ユーロぐらい(cuesta unos 100 euros).

Ryu aprecio siempre tus correcciones, pero las diferencias entre ぐらい y ごろ son correctas, en los JLPT se ven muchas frases con estos puntos gramaticales.
Tienes razón. Creo que será una respuesta incorrecta en el examen, porque no es correcto gramaticalmente. Pero en realidad dicen a veces en este modo.
10時ごろに仕事を始めます。
10時ぐらいに仕事を始めます。
Voy a empezar el trabajo alrededor de las diez.

 


anything