おんがくを聞いたり、パソコンであそんだり、日本語をべんきょうしたりしています。
Estoy escuchando música, jugando a la computadora y estudiando japonés.
Aaah! o sea que tienen que estar todos los verbos con la forma ~たり、incluyendo al último. わかりました! ^^
¿Por qué va パソコンで? ¿No es objeto? Aaah! porque sería juego con la computadora ¿no?
リンゴをむっつ買うと思います。
Creo qué comprará 6 manzanas.
¡Qué bueno que me salió bien la parte de los contadores! No me acordaba si iba antes o después del objeto.

あのくだものが今はおいしいです。
Esa fruta ahora me gusta.
¡Qué raro! Creí que había puesto 今, ¿será que lo pensé pero no lo puse?

Yo quería poner que esa fruta antes no me gustaba, y ahora sí, entonces se convirtió en rica, pero al parecer el uso del なる no lo he entendido.

Ya que me he quedado dormida

y no he ido a clases de nihongo

practicaré mucho en la pág. o al menos lo intentaré

:
あしたはひるまでねたり、パソコンであそんだり、私のへやをそうじしたりしていたい。
Mañana quiero dormir hasta tarde, jugar con la computadora y limpiar mi habitación.
Viendo el diccionario, vi que dormir hasta tarde es ねぼう, ¿se pueden usar indistintamente las dos formas? Al menos que lo que haya escrito esté mal.

あなたがきょうは何をしますか
Tú, ¿qué harás hoy?
こうえんへ行ったり、 ともだちに会ったりしています。
Voy a ir al parque y encontrarme con amigos.
Bue, no ha sido muy larga la práctica,

pero debo irme a comer e intentaré seguir luego.
Saludos!!!
Para no hacer doble post, aquí sigo un poco con las prácticas:
サンタテレシタへ行ったことがあります。 あなたは行ったことがありますか。
Fui a Santa Teresita. ¿Tú fuiste alguna vez?
ううん、行ったことがない。
No, nunca fui.
あなたが、あなたのやすみは水曜日ですと言いました。
Tú dijiste que tu descanso es el miércoles.
あなたが、『やすみは水曜日です』と言いました。
Tú dijiste: Mi descanso es el miércoles.
私がそのテレビゲームはおもしろくないと思います。
Pienso que ese videojuego no es divertido.