collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • KenshinARG: Usen el Foro, no el Shoutbox.
    17/may/2012 10:16:53
  • mauricio: Hola soy nuevo en esto, estoy tratando de aprender el nihongo, cualquier ayuda será bienvenida, domo arigatou
    16/may/2012 01:28:17
  • mauricio: hola
    16/may/2012 01:27:14
  • crist12: mundo
    13/may/2012 02:20:27
  • crist12: hola
    13/may/2012 02:20:19
  • KenshinARG: Usuarios nuevos: Presentense en el foro y revisenlo diariamente.
    30/abr/2012 07:19:41
  • sealimir: Hola!
    27/abr/2012 07:39:42
  • .Carloslopa: What's up?
    26/abr/2012 05:31:56
  • Napo-san: son unos 19 gb de libros y audios.
    19/abr/2012 12:03:33
  • Napo-san: Hola usuarios, para bajar todos los archivos de japones que encontré pasen por mi carpeta en minus: http://napocore.minus.com/
    19/abr/2012 12:03:17
  • KenshinARG: En Youtube hay...
    14/abr/2012 12:02:22
  • vkdavidz: holaaaa Alguien me puede ayudar con programas pdff o audios videos de japones mas k nada para aprender a escribir
    13/abr/2012 11:22:41
  • ricardo melo: donde puedo conseguir un diccionario??de japones...no importa quwe sea en pdf...agradezco la ayuda
    10/abr/2012 12:40:10
  • ricardo melo: .
    10/abr/2012 12:38:56
  • ricardo melo: please
    10/abr/2012 12:38:35
  • ricardo melo: la verdad estoy ninteresado en obtener audios y temática para aprender a dibujar los caracteres romi, etc,,,
    10/abr/2012 12:38:31
  • ricardo melo: hola
    10/abr/2012 12:37:59
  • KenshinARG: probaste escuchandola? jaja
    05/abr/2012 11:23:32
  • KALEMIL: hola, soy nueva necesito ayuda ocn una cancion en japones para pronunciarla bien alguna ayuda?
    04/abr/2012 03:19:05
  • chorch93: Algun japones?
    02/abr/2012 06:45:32

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 22
  • Dot Arañas: 6
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 1
  • Dot Usuarios en Línea:

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,108
  • stats Total de Mensajes: 12,601
  • stats Total de Temas: 1,911
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: Práctica 4級. Semana 01, 2007.  (Leído 23507 veces)

0 Usuarios y 5 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 913
  • Karma: 45
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #30 : 28/jun/2007 06:07:10 »
Citar
En la primera、専門的(せんもんてき) según he entendido es un adjetivo, ¿no? Y es sustantivo es 技術者(ぎじゅつしゃ). ¿Estoy en lo correcto?
Es cierto que 専門的 es adjetivo, y 技術者 es sustantivo. Y ambos figuran como técnico en el diccionario. Sin embargo, hay mucha diferencia entre los dos, aunque ambos son técnico en español. Si los digo en otra forma, 専門的 es especializado, 技術者 es ingeniero. El sustantivo de 専門的 es 専門家(せんもんか). Se puede traducirlo como 私は専門家です。(Soy técnico.) Pero la traducción es poco clara, normalmente lo utilizamos como 私は数学(すうがく)の専門家です。. Por eso creo que el 技術者 es la soluciión correcta, si se formula la pregunta en el examen. Perdón por la explicación tan larga.

Citar
La segunda... 英語 es el idioma. Pero la persona (inglés) se tiene que decir según el país, ¿no? ¿Que quedaría así: イギリス人 para los ingleses y アメリカ人 para los estadounidenses?
Exacto!! Los ingleses son イギリス人, y los estadounidenses son アメリカ人. Igualmente los españoles son スペイン人, los franceses son フランス人, y los rusos son ロシア人. No se dice como 西人, 仏人, y 露人. En cuanto a idiomas, el inglés se dice 英語, pero los otros se dicen como スペイン語 フランス語 ロシア語 ポルトガル語(portugués).

Desconectado クロウド

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 23
  • Country: ar
  • Karma: 5
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #31 : 28/jun/2007 02:32:49 »
こんにちは。

どうも ありがとう ございます。

Gracias por sus respuestas, me despejaron esa duda. :)

またね ;)

Desconectado 666kmk

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #32 : 30/jun/2007 10:23:49 »
Veamos mis primeras frases  :angel:

あなたはきかいこうですか。
いいえ、あなたも。
¿Tu eres mecanico?
no, y tu tampoco.


わたしはいしゃです。
Yo soy médico.

あの方はてんいんじゃありません
Ustedes no son empleados de tienda comercial.

わたしたちはプログラマアーです
Nosotros somos programadores.


私はフェルナンドです。わたしわチリじんです
yo soy Fernando. Soy Chileno.




Desconectado santilops17

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #33 : 30/jun/2007 11:01:22 »
¡Hola!
Te hago una correciones.^^

Citar
あなたはきかいこうですか。
いいえ、あなたも。
¿Tu eres mecanico?
no, y tu tampoco.

Creo que la respuesta sería así: いいえ、あなたもじゃありません。

Citar
わたしはいしゃです。
Yo soy médico.
Está la veo bien.

Citar
あの方はてんいんじゃありません
Ustedes no son empleados de tienda comercial.
あの方 lo veo raro. Yo pondría あなたたちはてんいんじゃありません. Corríjanme si está mal.

Citar
わたしたちはプログラマーです
Nosotros somos programadores.
Yo diría que sobre el kana ア. Además, creo que se puede escribir プログラマ y también プログラマー.

Citar
私はフェルナンドです。わたしチリじんです
yo soy Fernando. Soy Chileno.
Te has confundido a la hora de escribir la partícula de tema. Se escribe は y no わ. Ten cuidado con ésto, que nos suele pasar a veces.

Saludos, Santi.
私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。

Desconectado 666kmk

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #34 : 30/jun/2007 12:24:39 »
¡Hola!
Te hago una correciones.^^

Creo que la respuesta sería así: いいえ、あなたもじゃありません。
Está la veo bien.
あの方 lo veo raro. Yo pondría あなたたちはてんいんじゃありません. Corríjanme si está mal.
Yo diría que sobre el kana ア. Además, creo que se puede escribir プログラマ y también プログラマー.
Te has confundido a la hora de escribir la partícula de tema. Se escribe は y no わ. Ten cuidado con ésto, que nos suele pasar a veces.

Saludos, Santi.


ahahaha no todo lo q dices esta bien. La primera la respuesta la tengo mala, aunque generalmente cuando se ocupa la particula も,no es necesario escribir más, pero sobre el pronombre puede que sea mejor como lo escribes tu.

La tercera me equivoque en la traducción, al principio lo iba a piner todo en plural pero despues lo deje en singular y se me olvido cambiar la traducción. De hecho la traducción correcta es: Usted no es empleado de tienda comercial.

Sobre la siguiente: ¿porquer al hacer quote a mi frase el signo - se pone encima del kana ア? Siendo que cuando veo mi mensaje sale escrito correctamente??? weno no se pero yo escribi わたしたちはプログラマアーで. No se si tu lo puedes ver bien, pq yo si.

Sobre lo ultimo tienes toda la razón, eso me pasa por inconciencia más que nada. Al escribir en teclado WA se coloca el hiragana correspondiente y no は. No es la primera frase q me confundi. De hecho la primera de todas tb pasaba lo mismo al final tenia que escribir Ha en vez de WA para que apareciera el caracter.


Desconectado mumeishi

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 22
  • Karma: 8
  • Sexo: Masculino
  • 僕の下手な日本語を直してください。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #35 : 30/jun/2007 07:46:23 »
あの方 significa "él/ella", no "usted". Creo que あなた sería apropiado en este caso.

Lo que hizo santilops fue tachar tu ア porque estaba de más.

Desconectado 666kmk

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #36 : 30/jun/2007 08:43:05 »
ahh ya entendi weno si tengo tiempo pongo más ejemplos.
« Última Modificación: 01/jul/2007 11:23:59 por 666kmk »

Desconectado IIB

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 266
  • Karma: -3
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #37 : 01/jul/2007 11:52:37 »
Creo que la respuesta sería así: いいえ、あなたもじゃありません。

いいえ、あなたもそうじゃありません。

あの方 lo veo raro. Yo pondría あなたたちはてんいんじゃありません. Corríjanme si está mal.

あなたがた・・・

Saludos. :)
Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... :tickedoff:

Desconectado aigo

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 4
  • Karma: -1
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #38 : 03/oct/2007 08:32:20 »
Hola, ya se que casi no hay mucho tiempo,
pero me quiero unir desde el principio, espero ir haciendo las
practicas rapido! (・。・)

わたしはメキシコ人です。 ;D  yo soy de mexico!
o わたしはなまけものです。esta se la robe a kunihiko, espero que aplique en mi caso!
わたしはけんしゅうせいではありません。がくせいです。no soy practicante osy estudiante.
あの方のお国はオストラリアです。el pais de aquella persona es australia.
あの方のお国もオストラリアですか。¿el pais de aquella persona tambien es australia?.

para,

※ N1は N2です
※ N1は N2じゃありません
※ お国
※ Nも
※ Sか

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #39 : 04/oct/2007 05:27:00 »
わたしはメキシコ人です。Yo soy de xico.
o わたしはなまけものです。Esta se la robé a Kunihiko, espero que aplique en mi caso.
わたしはけんしゅうせいではありません。がくせいです。No soy practicante, soy estudiante.
あの方のお国はオストラリアです。El país de aquella persona es Australia.
あの方のお国もオストラリアですか。¿El país de aquella persona también es Australia?

Tengo que enseñar recientemente a los hispanohablantes no sólo japonés sino también español. ;D

Desconectado aigo

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 4
  • Karma: -1
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 01.
« Respuesta #40 : 04/oct/2007 06:34:43 »
hay que pena! :-[ muchas gracias!
por las correcciones, lo siento pero casi no acostumbro mucho los acentos, ;)
si tengo muy mala ortografia por culpa del celular!
Bueno, si el japonés esta bien avanzo a la otra practica!
(~_~メ)