Hola, aquí están algunas frases que he hecho. Agradecería que me las corrigierais

ロレナさんはどこのですか? - ¿De dónde es Lorena?
スペイン女性 (じょうせい) です。 - Es española.
このでんたくはだれのですか? - ¿Esta calculadora de quién es?
私 (わたし) のじゃありません。- No es mía.
私 (わたし) のです。- Es mía.
あなたのくるまはどれのですか? - ¿Tu coche cuál es?
どれがあなたのくるまですか? - ¿Cuál es tu coche?
どのくるまがあなたのですか? - ¿Qué coche es el tuyo?
La siguiente creo que no está bien, porque no se si el どの se puede utilizar
en medio de una frase o si se pone solo al principio:
あなたのどのくるまですか? - ¿El tuyo, qué coche es?
それです。 - Es ése.
学校 (がっこう) はどちらですか? - ¿La escuela por dónde está?
あちらです。- Está por allí.
ここは学校 (がっこう) ですか? - ¿Estamos en la escuela?
いいえ、大学 (だいがく) です。 No, estamos en la universidad.
ここは学校 (がっこう)じゃありませんか? - ¿No estamos en la escuela?
りようしのはさみです。 - Las tijeras del peluquero.
私 (わたし) の先生 (せんせい)のノート。 - La libreta de mi profesor.
私 (わたし) のラジオのでんち - Las pilas de mi radio.
私 (わたし) の先生 (せんせい) のラジオのでんち。 - Las pilas de la radio
de mi
maestro.
私 (わたし) のおねえさんの先生 (せんせい) のラジオのでんち。 - Las pilas
de la radio del profesor de mi hermana.