だれに yo lo veo con 2 connotaciones dependiendo del contexto; 1 el objetivo final de algo (A quien) y 2 la voz pasiva (Por quien), el だれが va fuera de las 2 otras connotaciones; déjame dar ejemplos:
だれに:
会長選挙でだれに投票しますか ¿Por quién votarás para presidente?
あなたはだれに会ったのですか。 ¿A quién conosiste?
だれにその責任があるのか ¿A quién se le culpa del error? (lit: Quien toma la responsabilidad)
これらの詩はだれによって書かれたのですか ¿Quién escribió estos poemas? <Vos paisva > (Lit: Por quién estos poemas fueron escritos?) La voz pasiva está para enfatizar qué se hizo no quien lo hizo.
だれが:
だれがそれを言ったの? ¿Quién dijo eso?
だれが勝とうと、何も変わらないよ。 No importa quien gane, nada cambiará.
誰が来てもドアを開けてはいけません。 No le abras la puerta a nadie. (lit: No importa quién venga, no abras la puerta)
隣の家には誰が住んでいるのか ¿Quién vive en la casa de al lado?
彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 ¿Quién cuidará del bebé mientras estén fuera?
Espero haber ayudado

ほなげんきでな~