collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • AkemiValeria: hola
    24/ene/2012 08:38:19
  • KenshinARG: Hola Funes :)
    24/ene/2012 05:52:34
  • Funes: buenas tardes~
    23/ene/2012 03:11:48
  • KenshinARG: El shoutbox no te va a brindar tanta claridad y contenido como un post en el foro ;) . Saludos y hasta pronto ^
    23/ene/2012 01:06:58
  • KenshinARG: KiriKomori, espero que participes activamente, recordá que la mejor manera de participar es mediante un post en el foro.
    23/ene/2012 01:06:22
  • KiriKomori: muy buena la página :D!
    22/ene/2012 06:39:01
  • KenshinARG: "en el foro correspondiente" quise decir ^^;
    14/ene/2012 04:08:47
  • KenshinARG: Bienvenido. Estamos a tu diposición para ayudarte a saciar todas tus dudas. Postea tu mensaje en el post correspondiente y se tratará de responder lo antes posible.
    14/ene/2012 04:07:59
  • juanjose: me encanta mucho ese idioma
    14/ene/2012 03:52:06
  • juanjose: quisiera aprender el bello idioma japones
    14/ene/2012 03:51:54
  • juanjose: hola
    14/ene/2012 03:51:42
  • angierl: HOLA
    11/ene/2012 10:54:01
  • 2ayane: ...emm..ozuuu  ...
    05/ene/2012 07:19:17
  • Jamers: Hola
    05/ene/2012 08:47:34
  • micking: y pss me dio ris porque ni la A la puedo hacer en hiragana jajaaj pero es super jeje
    31/dic/2011 12:01:07
  • micking: Hola hola como estan desde venezuela uff tengo tiempo sin entrar aqui me gustaria tener amigos de lengua japonesa para que me pueda ayudar en ese idioma estoy estudiandolo y uffss que genial adoro ese idioma
    31/dic/2011 12:00:21
  • KenshinARG: tus dudas específicas las podés postear directamente en el foro ;)
    23/dic/2011 08:20:34
  • sfrey: hoo veo que somos muchos con el tema de la gramatica
    23/dic/2011 11:28:48
  • sfrey: hayy quien me ayuda?? necesito alguien que sepa hablar y me quiera ayudar con el basico.. y la gramatica
    23/dic/2011 11:27:15
  • carlier: hola
    21/dic/2011 03:49:26

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 38
  • Dot Arañas: 9
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 1
  • Dot Usuarios en Línea:

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,042
  • stats Total de Mensajes: 12,507
  • stats Total de Temas: 1,885
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: De que es ~ es ~  (Leído 2299 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 108
  • Karma: 3
    • Ver Perfil
De que es ~ es ~
« : 15/feb/2011 04:57:17 »
皆さん、こんにちは。

Quisiera saber si les parece correcto o apropiado que traduzca el patrón gramatical ~ことは~ como de que es ~ es ~.

Ejemplos:

このおもちゃは値段が高いことは高いけど、品質がいい。
Traducción: "De que este juguete es caro es caro, pero es de buena calidad."

私は日本語を話すことは話しますが、簡単なものしか言えません。
Traducción: "De que hablo japonés, lo hablo, pero solo sé lo básico.

No digo que en todos los casos sea apropiado esta traducción, pero ¿consideran que es buena?

すみませんが、よろしくお願いします。

Desconectado Shijaru

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 106
  • Country: ua
  • Karma: 12
  • この世に偶然なんてないの、あるのは必然だけよ
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #1 : 15/feb/2011 10:12:03 »
No conocía el patrón gramatical que acabáis de plantear, pero si me guio por lo que tratáis de expresar en español, yo propondría lo siguiente:


1) このおもちゃは値段が高いということは確実だけど、品質がいいよ。

2)私は日本語が話せるについては間違いないのだが、簡単なものしか言えません。

Espero sirva de algo xD

ほなな~
闇に惑いし哀れな影よ、人を傷つけ貶めて、罪に溺れし業の魂・・・・いっぺん、死んでみる?

Desconectado VV

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 38
  • Karma: 2
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #2 : 16/feb/2011 12:03:04 »
También desconozco el patrón, pero puedo decir que esa forma de decirlo en español no me suena nada bien. (Teniendo en cuenta que hablo español de España, no me atrevo a decir que no sea habitual en países de Latinoamérica.)

Yo creo que el hecho de que en japonés se diga dos veces el verbo/adjetivo no significa que en español tengas que escribirlo dos veces también. Creo que a veces es mejor alejarse bastante de la literalidad para que la traducción sea fiel. :o

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 108
  • Karma: 3
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #3 : 16/feb/2011 12:37:15 »
También desconozco el patrón, pero puedo decir que esa forma de decirlo en español no me suena nada bien. (Teniendo en cuenta que hablo español de España, no me atrevo a decir que no sea habitual en países de Latinoamérica.)

Yo creo que el hecho de que en japonés se diga dos veces el verbo/adjetivo no significa que en español tengas que escribirlo dos veces también. Creo que a veces es mejor alejarse bastante de la literalidad para que la traducción sea fiel. :o

No digo dos veces el verbo/adjetivo porque en japonés también esté dos veces, sino porque es una expresión que tiene un significado muy cercano. Por otro lado, ciertamente es informal cuando lo traduzco de esta forma, aunque en japonés sea formal.

Desconectado VV

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 38
  • Karma: 2
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #4 : 16/feb/2011 01:14:16 »
Me ha venido esta expresión a la cabeza. A ver si te vale. Aunque creo que también es muy coloquial.

"Este juguete, lo que se dice caro, lo es, pero es de buena calidad."

"El japonés, lo que se dice hablarlo, lo hablo, pero solo sé lo básico."

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 108
  • Karma: 3
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #5 : 16/feb/2011 05:51:27 »
Me ha venido esta expresión a la cabeza. A ver si te vale. Aunque creo que también es muy coloquial.

"Este juguete, lo que se dice caro, lo es, pero es de buena calidad."

"El japonés, lo que se dice hablarlo, lo hablo, pero solo sé lo básico."

Resulta tal vez un poco gracioso, pero, ahora, esa forma de decirlo en español no me suena. Nuevamente la diferencia entre el español de España y Latinoamérica.

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 801
  • Country: jp
  • Karma: 22
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #6 : 21/feb/2011 05:45:52 »
La traducción que propones es acertada. Obviamente lo que menciona VV también es correcto.

En ese patrón, puedes tambien omitir el こと por の.

Esta expresión es más usada en el idioma hablado que en el escrito.
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 108
  • Karma: 3
    • Ver Perfil
Re:De que es ~ es ~
« Respuesta #7 : 21/feb/2011 08:27:17 »
Gracias Yue!

 


anything