collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • KenshinARG: Usen el Foro, no el Shoutbox.
    17/may/2012 10:16:53
  • mauricio: Hola soy nuevo en esto, estoy tratando de aprender el nihongo, cualquier ayuda será bienvenida, domo arigatou
    16/may/2012 01:28:17
  • mauricio: hola
    16/may/2012 01:27:14
  • crist12: mundo
    13/may/2012 02:20:27
  • crist12: hola
    13/may/2012 02:20:19
  • KenshinARG: Usuarios nuevos: Presentense en el foro y revisenlo diariamente.
    30/abr/2012 07:19:41
  • sealimir: Hola!
    27/abr/2012 07:39:42
  • .Carloslopa: What's up?
    26/abr/2012 05:31:56
  • Napo-san: son unos 19 gb de libros y audios.
    19/abr/2012 12:03:33
  • Napo-san: Hola usuarios, para bajar todos los archivos de japones que encontré pasen por mi carpeta en minus: http://napocore.minus.com/
    19/abr/2012 12:03:17
  • KenshinARG: En Youtube hay...
    14/abr/2012 12:02:22
  • vkdavidz: holaaaa Alguien me puede ayudar con programas pdff o audios videos de japones mas k nada para aprender a escribir
    13/abr/2012 11:22:41
  • ricardo melo: donde puedo conseguir un diccionario??de japones...no importa quwe sea en pdf...agradezco la ayuda
    10/abr/2012 12:40:10
  • ricardo melo: .
    10/abr/2012 12:38:56
  • ricardo melo: please
    10/abr/2012 12:38:35
  • ricardo melo: la verdad estoy ninteresado en obtener audios y temática para aprender a dibujar los caracteres romi, etc,,,
    10/abr/2012 12:38:31
  • ricardo melo: hola
    10/abr/2012 12:37:59
  • KenshinARG: probaste escuchandola? jaja
    05/abr/2012 11:23:32
  • KALEMIL: hola, soy nueva necesito ayuda ocn una cancion en japones para pronunciarla bien alguna ayuda?
    04/abr/2012 03:19:05
  • chorch93: Algun japones?
    02/abr/2012 06:45:32

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 23
  • Dot Arañas: 9
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google
  • user Baidu (8)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,108
  • stats Total de Mensajes: 12,601
  • stats Total de Temas: 1,911
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: (verbo)てくる  (Leído 1310 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 140
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
(verbo)てくる
« : 18/oct/2010 09:35:51 »
Hola!

He leído mucho sobre la forma (verbo)てくる y hay cosas que entiendo y otras que no ??? . Por ejemplo entiendo que se usa para decir que iras a hacer algo y volverás. Tambien se usa, según los textos que leí para expresar "un movimiento hacia el futuro" "Llevar algo hasta el presente"ó algo así (lo que leí en inglés The motion verbs can also be used in time expression to move forward or come up to the present) y que significa algo como "llegar a" "empezar a"....¿Estoy en lo correcto ó entendi mal?

Tengo unos ejercicios de ejemplo en mi libro que dicen así:
1.[00道]は長く伝えられてきた形や決まり大切にしてきましたきた

Entonces al leer estas oraciones me quedo en blanco y  lo que yo (creo que )he entendido arriba sobre el uso de la forma(verbo)てくる no tiene ningún sentido para mi.
De verdad no comprendo. ayuda :'(
« Última Modificación: 18/oct/2010 09:38:37 por maximacosetti »

Desconectado Nightlord

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 331
  • Karma: 41
  • Sexo: Masculino
  • 巌窟王
    • Ver Perfil
Re: (verbo)てくる
« Respuesta #1 : 19/oct/2010 09:31:54 »
Mas o menos tienes la idea, en el lenguaje japonés el paso del tiempo del pasado a futuro es como un río. El pasado es río arriba y el futuro es río abajo, por eso cuando se quiere expresar que algo cambia a lo largo del tiempo se usan palabras de desplazamiento para expresarlo, algo del pasado "viene" al presente y algo en el presente "va" hacia el futuro.

En la parte de 切にしてきました el significado es similar a que si simplemente hubieran puesto 大切にしました excepto que expresa que fue un proceso que se llevó a cabo a lo largo del tiempo hasta el estado en que está ahora. Es como en español es diferente decir "se hizo importante" y "se ha ido haciendo importante"

En la última frase という答えが返ってきた el significado es mas directo, la respuesta "vino de regreso"

Desconectado Shijaru

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 118
  • Country: ua
  • Karma: 14
  • この世に偶然なんてないの、あるのは必然だけよ
    • Ver Perfil
Re: (verbo)てくる
« Respuesta #2 : 19/oct/2010 07:06:10 »
El くる seguido de la forma-te también equivale el pretérito perfecto seguido del gerundio en español o sea como en inglés decir I have been...cuando se refiere a ese uso es normal verlo con から. Por ejemplo:

わたしは子供のときから彼との友情を大事にしてきました。 He estado cultivando una amistad con él desde que era niño.


Espero haber ayudado en algo.
闇に惑いし哀れな影よ、人を傷つけ貶めて、罪に溺れし業の魂・・・・いっぺん、死んでみる?

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 140
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Re: (verbo)てくる
« Respuesta #3 : 20/oct/2010 11:43:04 »
ahora estoy un poco confundida ???

¿entonces にしてきました es el el pretérito perfecto seguido del gerundio y 返ってきた  no lo es?
para hacer la pregunta mejor, ¿en que situaciones debo usar la forma te くる sin error a equivocarme?

Desconectado Nightlord

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 331
  • Karma: 41
  • Sexo: Masculino
  • 巌窟王
    • Ver Perfil
Re: (verbo)てくる
« Respuesta #4 : 20/oct/2010 01:15:57 »
El punto es saber interpretar cuando es que el verbo "ir" o "venir" se usan para decir expresamente la acción de "ir" y "venir" o cuando se usan para expresar que el otro verbo se lleva a cabo a lo largo del tiempo.

Cuando se usa 行く y 来る junto con otros verbos que indican cambio de un lugar en el espacio (como 走る, 戻る, 歩く, 出る, 帰る, etc.) pues es mucho mas seguro pensar que se está usando de manera literal para formar oraciones como "vino de regreso" o "salió y se fue". Por supuesto que puede formar una oración que se interprete como "pretérito+gerundio" como al decir 走って来た (vino corriendo) pero para eso hay que ver como es la combinación de verbo, en el caso del ejemplo de 返ってきた hay dos posibilidades, que sea "vino de regreso" o que sea "vino regresando", la primera tiene mucho mas sentido que la segunda

Cuando se usan junto con verbos que indican cambio a lo largo del tiempo (なる, 変わる, 増える, なくなる, etc.) se usan de manera figurada para decir que las cosas "van" al futuro desde el presente o "vienen" del pasado hacia el presente, lo cual en español se expresa en formas verbales como "ha estado cambiando", "se ha estado volviendo...", para el caso de 来る y "estaré cambiando" o "se irá incrementando" por ejemplo par el caso de 行く.

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 140
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Re: (verbo)てくる
« Respuesta #5 : 17/nov/2010 11:56:08 »
creo que me tomará mas tiempo del que pensé acostumbrarme a este tipo de frases :-\
gracias a todos por explicarme! :-*

 


anything