collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • KenshinARG: Usen el Foro, no el Shoutbox.
    17/may/2012 10:16:53
  • mauricio: Hola soy nuevo en esto, estoy tratando de aprender el nihongo, cualquier ayuda será bienvenida, domo arigatou
    16/may/2012 01:28:17
  • mauricio: hola
    16/may/2012 01:27:14
  • crist12: mundo
    13/may/2012 02:20:27
  • crist12: hola
    13/may/2012 02:20:19
  • KenshinARG: Usuarios nuevos: Presentense en el foro y revisenlo diariamente.
    30/abr/2012 07:19:41
  • sealimir: Hola!
    27/abr/2012 07:39:42
  • .Carloslopa: What's up?
    26/abr/2012 05:31:56
  • Napo-san: son unos 19 gb de libros y audios.
    19/abr/2012 12:03:33
  • Napo-san: Hola usuarios, para bajar todos los archivos de japones que encontré pasen por mi carpeta en minus: http://napocore.minus.com/
    19/abr/2012 12:03:17
  • KenshinARG: En Youtube hay...
    14/abr/2012 12:02:22
  • vkdavidz: holaaaa Alguien me puede ayudar con programas pdff o audios videos de japones mas k nada para aprender a escribir
    13/abr/2012 11:22:41
  • ricardo melo: donde puedo conseguir un diccionario??de japones...no importa quwe sea en pdf...agradezco la ayuda
    10/abr/2012 12:40:10
  • ricardo melo: .
    10/abr/2012 12:38:56
  • ricardo melo: please
    10/abr/2012 12:38:35
  • ricardo melo: la verdad estoy ninteresado en obtener audios y temática para aprender a dibujar los caracteres romi, etc,,,
    10/abr/2012 12:38:31
  • ricardo melo: hola
    10/abr/2012 12:37:59
  • KenshinARG: probaste escuchandola? jaja
    05/abr/2012 11:23:32
  • KALEMIL: hola, soy nueva necesito ayuda ocn una cancion en japones para pronunciarla bien alguna ayuda?
    04/abr/2012 03:19:05
  • chorch93: Algun japones?
    02/abr/2012 06:45:32

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 19
  • Dot Arañas: 7
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google
  • user Baidu (6)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,108
  • stats Total de Mensajes: 12,601
  • stats Total de Temas: 1,911
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: 900 Imagenes  (Leído 38776 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,051
  • Karma: 36
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
900 Imagenes
« : 12/abr/2007 01:19:29 »
http://www.manythings.org/japanese/signs/s.html

Pueden tomar una imagen y tratar de traducirla ;), si pueden la ponen aqui ;)
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #1 : 02/jul/2007 08:39:48 »


Chuui (Chuu/i)   Atencion, Cuidado warning!
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #2 : 02/jul/2007 08:52:53 »


Shashin Stage (Sha/shin sutajio) Estudio de fotografía, estudio fotografico
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #3 : 02/jul/2007 09:02:22 »


Omachikaeri dekimasu -  Puede pedir para llevar.

**corregido.
« Última Modificación: 02/jul/2007 09:34:06 por Ohan »
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #4 : 02/jul/2007 09:06:21 »


Mizuho ginkou - Banco Mizuho
(banco de dinero)
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #5 : 02/jul/2007 09:11:40 »


Yoru wa teishoku yatte imasen.   -  De noche no se hacen platillos;  no hay platos nocturnos;

Yoru - Noche
Teishoku - platillo
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #6 : 02/jul/2007 09:20:13 »


Ogawa (O/kawa (suavizado = gawa))

*** Nota: O es pequeño, mientras que kawa es río. Podria ser riachuelo, arrollo, o algo asi.
« Última Modificación: 02/jul/2007 09:38:12 por Ohan »
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado SpiceMan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 48
  • Karma: 19
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #7 : 02/jul/2007 09:25:43 »
Correcciones varias:

スタジオ es estudio (del inglés studio).
持ち帰り es... no se, en Argentina es una práctica común pero no tiene nombre, simplemente decimos "para llevar". Por ejemplo, ir a un restaurante y pedir que te hagan un plato y te lo envuelvan para comerlo en tu casa (y no en el restaurant), vamos y pedimos "X plato para llevar". Es decir, el cartel dice "puede comprar para llevar". (No es una práctica 100% extendida en Japón)

持(も)つ -> llevar
帰(か)る -> volver (a casa)
待ちかえり -> comprar para llevar (a casa)

定食 (ていしょく) es algo asi como el "plato del dia" (aunque no es exactamente eso, sino un plato con el acompañamiento "correcto" desde el punto de vista japones). En general consiste de algo como un filet de pescado, croquetas, karaage o lo que sea, con el acompañamiento "correcto": arroz, una sopa de miso y tsukemono (pickles japoneses). Los empleados suelen comerlo al mediodía, como alimento completo y relativamente barato.

Lo que implica el mensaje es que en ese restaurant a la noche no hay un "menu balanceado barato" sino que hay que pedir las cosas individualmente (dame arroz, un omelet, un sopa, carne asada, papas fritas o lo que sea).

小川 se lee ogawa (おがわ), y es riachuelo. Ni idea si hay alguno que se llame así. Me inclino a pensar que es tan chico que ni nombre tiene.

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #8 : 02/jul/2007 09:30:02 »


Ame no hi wa hodo ga suberi yasui node, chuui shite kudasai
Pavimento resbaloso en dias de lluvia, tenga cuidado.

hodo -  pavimento
chuui - cuidado, atencion
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #9 : 02/jul/2007 09:44:49 »
Gracias a spice man por las correciones /aclaraciones... :)






"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #10 : 02/jul/2007 09:46:14 »


Kingyou,  koko  -->  - Peces dorados, aqui -->

*Es una especie de pez
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #11 : 02/jul/2007 09:53:28 »


Koko ni jitensha o tomenaide kudasai
No estacione su bicicleta aqui (por favor)

ji/ten/sha
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #12 : 02/jul/2007 09:57:48 »



Aoyama  -  Aoyama (es un nombre propio)

Ao - azul
yama - montaña
(montaña azul)
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #13 : 02/jul/2007 10:05:18 »


Kochaku Shop - Tienda de antigüedades

"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #14 : 02/jul/2007 11:35:33 »


Kaigai ryokou -  Viajes al extranjero

Kai - mar
gai - fuera, excepcion
ryokou - viaje
 
« Última Modificación: 03/jul/2007 12:25:42 por Ohan »
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #15 : 02/jul/2007 11:50:42 »


 ---->                       
Iriguchi wa achira   - La entrada esta por alla --->

Iri / guchi

iri (raiz de irimasu = ingresar, entrar)
kuchi (boca; suavizada con el "ten ten" es guchi)
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #16 : 03/jul/2007 12:04:31 »


Okyaku-sama deiriguchi  - Entrada y salida de clientes

Okyaku - cliente, huesped
okyaku sama es una expresion que se usa para referirse a clientes de un negocio (como un retaurante o de un hotel o a un huesped. El prefijo "o" es honorifico, demuestra respeto y nunca se usa con una mismo al igual que "sama")

de - raiz verbal de demasu/deru = salir
iri - raiz verbal de irimasu = entra, ingresar
« Última Modificación: 03/jul/2007 12:27:54 por Ohan »
"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado SpiceMan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 48
  • Karma: 19
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #17 : 03/jul/2007 12:21:13 »
Otra vez yo.

海外 es extranjero. Como Japón es una isla, fuera (más allá) del mar es el extranjero. 海外旅行 sería "viajes al exterior/extranjero".
O sea, una agencia de viajes que se especializa en turismo internacional, en contraposición al turismo interno.

出入口 se lee でいりぐち.

Desconectado Ohan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 17
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Ai ni ikou!
    • Ver Perfil
    • El Camino a Kyoto...
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #18 : 03/jul/2007 12:28:49 »
gracias gracias ya los corregi :P

"nos encontraremos de nuevo, lo sé. debajo de la cascada..."
                         -Yukio Mishima, Nieve de Primavera

Desconectado sirzeta

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #19 : 05/jul/2007 11:24:23 »


あきむろあります
くうしつあります
Hay una pieza vacante
(En mi país (Chile), no se suele usar cuarto, si no, pieza.)

空室(akimuro): pieza(o cuarto) vacante
空室(Kuushitsu): pieza(o cuarto) vacante
空: vacio, cielo, aire
室: pieza(o cuarto)

Hola, este es mi primer post aparte de el de presentación, espero que este correcto lo que escribí XD. Ya llevo estudiando ya una semana y media, me se los hiragana, algunos kanjis, poco vocabulario y algo de gramática. Espero haber hecho bien XD.

Saludos.

Corregido por Ryu. (ありがとう Ryu)
« Última Modificación: 23/jul/2007 11:03:53 por sirzeta »

Desconectado KISHIN

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 4
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #20 : 07/jul/2007 05:19:35 »


灯油= toumu  aceite para lamparas o en este caso keroseno un tipo de combustible

灯 = tou   lampara, luz
油 = mu   aceite, grasa

(me escoji el mas facil soy muy novato aunque se muchas expresiones en kanji soy malisimo :'( )
« Última Modificación: 07/jul/2007 05:22:07 por KISHIN »
疑心暗鬼 (ぎしんあんき)

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #21 : 09/jul/2007 06:29:59 »
空室 くうしつ
灯油 とうゆ
No se equivocaron de los significados.

Desconectado ヲスカル

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 93
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
  • 火星人です。
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #22 : 26/jul/2007 12:25:45 »



Hola, particularmente este me parecio interesante.
後藤医院(ごとういいん) = Clinica Goto. Goto es un apellido japones.
内科(ないか) = Medicina Interna, medicina general.
循環器科(じゅんかんきか) = Medicina del sistema circulatorio, seria algo asi como cardiologia,pero ademas incluye venas y vasos sanguineos.

Al lado izquierdo hay dos letreros...el superior dice
7 eleven (セブンイレブン) = Bueno, es una compania americana muy grande, todos han escuchado hablar de ella no?? En este caso se trata de un コンビニエンスストア (convenience store), o simplemente コンビニ。 Este grupo se unio a otro muy poderoso en Japon y formaron " 7 & i holdings ", creo que ya tienen un banco y son propietarios de la franquicia de la famosa cadena de restaurantes Denny's デニーズ en Japon.

El letrero inferior dice:
銀行ATM (ぎんこうエーティーエム) = 銀行 es banco y ATM es " automated teller machine" ( maquina dispensadora de dinero )

Espero les haya gustado...
saludos.
ヲスカル

Perdon por las tildes. No las tengo en mi teclado. Gracias por su comprension.
« Última Modificación: 26/jul/2007 01:23:33 por ヲスカル »
眩し過ぎる思い出たち、こっちを向いて笑ってるよ、あの日だまりの中で。

Desconectado ヲスカル

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 93
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
  • 火星人です。
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #23 : 26/jul/2007 02:27:55 »


Hola de nuevo!! Este tambien me gusto pero esta un poco mas dificil y largo!!

注意(注意) = Cuidado! Atencion!
籾・小米等は、(もみ・こごめとうは) = el punto ・ en el medio separa las dos palabras pero las une en significado a la vez, esto quiere decir 籾米小米 = 籾・小米。
米(こめ) = arroz 籾(もみ) = cascara de arroz
籾米(もみごめ) = Es el arroz recien cultivado, con cascara
小米(こごめ) = Bueno, se entiende 小さい米, es decir arroz pequeno. En realidad se deberia entender como desperdicio de arroz. podria haber algo mas pequeno que un grano de arroz???
等(とう) = Tiene el mismo significado que ~など。Pero en este caso se lee とう. Espero no estar equivocado.

故障の原因= Causa de Averia
故障(こしょう) = Averia
原因(げんいん) = Causa

絶対に
絶対に(ぜったいに) = Absolutamente, sin dudas, etc. ( en frases positivas)
                       = Por ningun motivo, bajo ninguna razon,etc. ( en frases negativas)

入れないで(いれないで) = No introducir, meter, etc.

玄米専用= Exclusivo para arroz marron
玄米(げんまい) = Es el arroz sin cascara, pero que aun esta de color marron. Es un arroz poco procesado, mas natural. Creo que se le conoce como arroz integral.
専用(せんよう) = Exclusivo para....

精米(せいまいき)= Maquina para limpiar y/o procesar arroz.
精米(せいまい) = Es el arroz puro, limpio y procesado. Listo para ser comercializado como arroz blanco.
機(き) = Maquina.



Bueno, se trata de una maquina que limpia arroz recien cultivado SIN cascara. Es decir el arroz marron. En pocas palabras esta maquina lava el arroz marron y lo vuelve blanco.
Lo que dice el anuncio es lo siguiente:

Atencion!!
Por ningun motivo introduzca arroz con cascara, restos de arroz u otros similares en esta maquina ya que podria ocasionar una averia . Esta es una maquina para el procesamiento exclusivo de arroz marron o integral.

以上!

Estuvo un poco dificil, no?? Bueno espero les haya gustado!
Saludos!
ヲスカル
« Última Modificación: 26/jul/2007 02:51:08 por ヲスカル »
眩し過ぎる思い出たち、こっちを向いて笑ってるよ、あの日だまりの中で。

Desconectado yaka_1989

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 23
  • Karma: 1
  • 漫画家 : 立野真琴
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #24 : 07/feb/2008 08:20:37 »


No pasar
« Última Modificación: 07/feb/2008 08:23:19 por yaka_1989 »

Desconectado SpiceMan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 48
  • Karma: 19
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #25 : 11/feb/2008 11:46:29 »
Su lectura:
立入 たちいり - entrar
禁止 きんし - prohibido

Desconectado tortuga

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #26 : 03/jun/2008 01:37:50 »
おはようございます・こんにちは・こんばんは



あぶない! -- PELIGRO

入つてな
いけません -- No poder entrar /prohibido entrar

*  入 (にゅう) : prefijo: entrar, meterse, ingresar, acceder

またね!
« Última Modificación: 05/jun/2008 11:33:36 por tortuga »
さる も き から おちる(tambien los monos caen de los arboles) proverbio japones que significa: cualquiera se puede equivocar

Desconectado tortuga

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #27 : 05/jun/2008 11:27:19 »




福 (ふく) : suerte/fortuna
さる も き から おちる(tambien los monos caen de los arboles) proverbio japones que significa: cualquiera se puede equivocar

Desconectado Radigar

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #28 : 03/jul/2008 04:36:36 »
Hola me preguntaba si me podrian ayudar a traducir estas frases de esta imagen:

Desconectado adolfo

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 2
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #29 : 25/oct/2008 12:10:31 »


Kochaku Shop - Tienda de antigüedades


FURUGI SHOP= Tienda de ropa usada.

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 109
  • Karma: 3
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #30 : 14/feb/2009 06:01:31 »
*Es una especie de pez

Solo es necesario corregir una cosa. 金魚 (きんぎょ) Kingyo. Sin la "u".

Desconectado 火災

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 13
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
  • Donde hay líder valiente, no hay soldado cobarde
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #31 : 05/jul/2009 10:45:28 »
Una facil  ;D

Servicio de Copiado
En México, normalmente todas las papelerías tienen serivicio de copiado y por eso no es necesario recalcarlo
« Última Modificación: 05/jul/2009 10:51:11 por 火災 »

Desconectado 火災

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 13
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
  • Donde hay líder valiente, no hay soldado cobarde
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #32 : 05/jul/2009 10:51:44 »
Bueno otra

Entrada y Salida para Clientes お客様(おきゃくさま) 出入口(しゅつにゅうくち) ahi el kanji de boca se refiere al marco de la puerta o,o aunque no necesariamente deba tener un marco o,o

la pongo aparte porque no me aparecia la segunda imagen


retiro lo dicho, no aparece en ningun momento pero eso decia

Desconectado RyoHazuki

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 18
  • Country: co
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #33 : 14/jul/2009 05:03:39 »


福 (ふく) : suerte/fortuna


Este gatico es un amuleto y depende de que brazo levante; el derecho atrae dinero mientras el izquierdo atrae clintes.

Desconectado Matsukai

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 2
  • Karma: 0
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #34 : 06/may/2010 04:15:14 »
http://www.manythings.org/japanese/signs/h/kelly06572.html

Parada de Taxi

Me rompí la cabeza, seguro  8)

Amaranth

  • Visitante
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #35 : 22/jul/2010 02:07:32 »

Desconectado Tokyo

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 12
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #36 : 23/jul/2010 11:41:42 »


Bien, aunque estoy empezando a estudiar japonés me gusta buscar kanjis e investigar su significado, asi que pruebo con este.

この = Este
� � (ジョウ) (ば) = Lugar
所  (ショ) (ところ,どころ) = Lugar
� �所 (ばしょ) = Lugar

¿Cual es la diferencia en escribir uno u otro de los tres kanjis anteriores si los tres significan lo mismo?

駐 (チュウ) = Ubicado en, residente en
輪 (リン) (わ) = Aro, anillo
� � (ジョウ) (ば) = Lugar

La palabra completa la encontre como:

駐輪� � (ちゅうりんじょう) = Sitio para estacionar bicicletas

この� �所は駐輪� �ではありません
このばしょはちゅうりんじょうではありません

Este lugar no es un sitio para estacionar bicicletas
« Última Modificación: 23/jul/2010 12:11:30 por Tokyo »

Desconectado sembei

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 5
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #37 : 29/nov/2010 02:18:45 »


回転寿司 - かいてんずし - Sushi giratorio (uno de esos bares en que los platos van pasando por delante y escoges el que quieres.
全皿

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 182
  • Country: ar
  • Karma: 26
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #38 : 29/nov/2010 02:49:42 »
全皿 creo que sería que todos los platos salen lo mismo (100 yenes). 金皿 no creo que signifique "precio del plato", sería más bien "plato dorado". Precio se dice 値段 (ねだん)
« Última Modificación: 29/nov/2010 02:54:22 por KenshinARG »
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado sembei

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 5
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #39 : 29/nov/2010 03:16:36 »

OK. Gracias. Todos los platos >> cada plato.

Entonces, ¿cómo se leería?
¿"matta sara"?

« Última Modificación: 29/nov/2010 04:04:39 por sembei »

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 182
  • Country: ar
  • Karma: 26
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #40 : 29/nov/2010 03:24:51 »
Creo que se lee ぜんさら, 全 me parece que siempre se lee ぜん  ;) como cuando decis 全部で "todos juntos".

PD: hay una regla en el foro que no permite el uso del ローマ字
« Última Modificación: 29/nov/2010 03:26:24 por KenshinARG »
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado sembei

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 5
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #41 : 29/nov/2010 04:07:05 »

Editado y quitado, gracias.

Entonces, según tu lectura, es una de esas palabras que mezclan la lectura on y la kun.  :o

Desconectado sembei

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 5
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #42 : 29/nov/2010 04:29:21 »


Bridal Diamod Hair

Desconectado sembei

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 5
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #43 : 29/nov/2010 04:50:48 »



洋食 ラク亭 - Comida Occidental - Parador de la suerte


Aunque le falta una k: rakku para luck.

Desconectado Nightlord

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 331
  • Karma: 41
  • Sexo: Masculino
  • 巌窟王
    • Ver Perfil
Re: 900 Imagenes
« Respuesta #44 : 29/nov/2010 08:09:07 »
Casi todo está bien pero por ejemplo "hair" se escribe en katakana ヘア, no hay necesidad en esa palabra de usar el katakan ふ antes de una ぇ, la palabra escrita es en realidad "Fair" como en "Feria de diamantes de casamiento"

En la siguiente imagen la intención del juego de palabras no es para escribir "ラック" sino completo 楽ちん (らくちん) que es una palabra moderna para describir un estilo de vida fácil y sin preocupaciones.  

Desconectado david-kun

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re:900 Imagenes
« Respuesta #45 : 10/ene/2011 09:32:34 »
excelente tema, muy necesario para la vida diaria.

Desconectado karurosu_an

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:900 Imagenes
« Respuesta #46 : 10/ene/2011 02:52:30 »
古着 es ふるぎ (furugi), y significa ropa de segunda mano.
La palabra para antigüedad es 旧故 (きゅうこ / kyuuko).

歩道 es hodou (o alargada).

Están muy chéveres las imágenes!

Desconectado virusvid

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Country: 00
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:900 Imagenes
« Respuesta #47 : 02/mar/2011 05:13:25 »
buena collecion de imagnes .. pero no se mucho Kanji T_T

 O benkio