En general para los modales japoneses si se siente como una respuesta pretenciosa, lo más común es rechazar el halago (diciendo algo como "oh no, tengo la nariz/boca/etc. muy fea"), restarle importancia ("me esfuerzo mucho para maquillarme aunque no me termino de gustar") o devolver el cumplido ("al contrario, yo moriría por tener una piel tan bien cuidada como la de usted"). Sin embargo si es un japonés acostumbrado a tratar con extranjeros de inmediato se puede dar cuenta que lo apropiado en otros países es aceptar el cumplido.
La parte mas difícil de los cumplidos es que si una persona de "fuera", halaga una persona de tu "dentro" (por ejemplo, un cliente de negocios que halaga a tu pareja) lo apropiado es rechazar el cumplido como si te lo estuvieran haciendo a ti. Eso puede llegar a chocar un poco con la cultura de otros países donde se debe aceptar el cumplido para no ofender a la persona cercana a ti.
Por ejemplo, en la universidad donde estoy una maestra de japonés conoció al esposo (también japonés) de una alumna extranjera cuando él paso por ella después de clases. Según los modales japoneses la maestra le hizo varios cumplidos a la alumna por ser inteligente, trabajadora, etc. El problema es que también según los modales japoneses el esposo de la alumna tiene que rechazar los cumplidos diciendo que tampoco era para tanto, que su esposa siempre batalla para entender, que todo se le olvida y que siempre terminaba las tareas de la escuela para el último minuto. Cuando las compañeras (extranjeras) de esa alumna oyeron al esposo casi se le van encima por lo que ellas sintieron como un insulto para con su amiga pero afortunadamente la maestra se dio cuenta y les explicó que eso es lo que se tiene que hacer según la cultura japonesa. Las amigas quedaron mas o menos conformes pero jurando que jamás se casarían con un japonés.