Pensé mucho en poner este tutorial en la sección de avanzados, pero reflexioné y creo que ésta es la sección en la que mejor encaja.
わけ es una palabra que tiene muchos usos en japonés. Por sí sola (訳) significa "razón", "motivo", pero no solo ese es el uso que este tutorial trata. Sin más preámbulos, entremos de lleno al análisis:
1.わけ
Razón, motivo
メキシコで長期にわたって金利が高いわけを教えてください。
Enséñeme por favor la razón por la que en México los intereses se han mantenido altos durante largo tiempo.
2. わけだ
Expresa un resultado que es obvio.
暑いわけだ。今日の温度は40度です。
Hace calor. La temperatura de hoy es de 40 grados.
遊んでばかりいるのだから、お金がなくなるわけだ。
Es obvio que se acabe el dinero si uno se la pasa solamente jugando.
戦争が永くなったら、犠牲者が多く出るわけだ。
Si la guerra se prolonga, (es obvio que) habrá muchas víctimas.
3. わけではない
a) Niega todo un enunciado.
たくさん働いたからといって、給料が上がるわけではない。
Trabajar mucho no implica que el sueldo vaya a subir.
私は日本に遊びに来たわけではない。
No vine a Japón de paseo.
b) Niega solamente una parte de una oración.
彼女が好きでも、結婚するわけではない。
Aunque ella me guste, no es para casarme.
仲がよくなったわけではないけど、とりあえず彼ともっとしゃべれるようになった。
No es que nos hayamos vuelto muy buenos amigos, pero por lo pronto ya logré hablar más con él.
メキシコ人は皆怠け者のわけではない。
No todos los mexicanos son flojos. (Hay algunos que no lo son).
4. わけがない
Indica que algo no tiene posibilidad de ocurrir.
"Es obvio que no...", "Es imposible que"
*En el habla cotidiana se suele omitir 「が」
そんな難しい問題は子供に分かるわけがない!
¡Es obvio que un niño no entiende un problema así de difícil!
そんなわけないでしょう?もう一度調べてみろう。
¡Eso es imposible! ¡Vuelve a investigar una vez más!
5. わけにはいかない
「できない」. Indica que existe una razón (sea mencionada o implícita) por la que algo no es posible.
私たちの秘密はバレるわけにはいかない。
No podemos dejar (permitir) que nuestro secreto sea descubierto.
明日試験があるから、今遊んでいるわけにはいかない。
Puesto que mañana tenemos examen, no podemos estar jugando ahora.
6. ~ないわけにはいかない
Significa lo mismo que 「~しなければならない」 (Tener que..., deber de...)
学生は勉強しないわけには行かない。
Los estudiantes tienen que estudiar.
社会人は税金を納めないわけにはいかない。
Las personas que trabajan tienen que pagar impuestos.
7. わけ(は)ない
Signfica lo mismo que 「簡単」 (Fácil, simple).
*En el habla cotidiana, se suele omitir 「は」.
お父さんはどんな問題でもわけなくできる。
Mi padre puede resolver cualquier problema fácilmente.
泥棒にとって、3階の窓から侵入することぐらい、わけないことだそうだ。
Dicen que para los ladrones es fácil algo como entrar por una ventana que esté en un 3er. piso.
8. わけがわからない
Expresa que las cosas se complican en la mente y no se puede comprender ni la más mínima parte de algo.
* En el habla cotidiana se suele omitir 「が」
なにがなんだかわけが分からない。最初から説明し直してください。
No entiendo qué es qué. Por favor, vuelve a explicar desde el principio.
わけ分からんこと言うな!
¡No digas cosas sin sentido!
Parece complicado, pero con práctica se puede comprender. Así que... ¡a practicar!