1. 先生(せんせい)が言(い)ったとおりに、してください。
Por favor, hagalo tal como lo dijo el profesor.
言うとおりに significa "tal como lo dice".
2. 本(ほん)を読(よ)んだとおりに、書(か)いてください。
Por favor, escriba tal como lo leyó en el libro.
3. ケーキはお母(かあ)さんが言(い)ったとおりに、作(つく)ってください。
Por favor, prepare el pastel como le dijo mamá.
4. 英語(えいご)を忘(わす)れないように、テレビで「FOX」やえいがをみています。
Para no olvidar el ingles veo el FOX y peliculas por televisión.
5. 電車(でんしゃ)でねむらないように、本を読んでいます。
Para no dormirme en el tren voy leyendo libros.
La forma negativa de ねむる es ねむらない.
6. 漢字(かんじ)をおぼえるように、毎日(まいにち)日本語(にほんご)でノートにかいています。
Para recordar los kanjis todos los días escribo en japonés en un cuaderno.
7. パソコンはつかえるようになりましたか。
いいえ、あまりつかえません。
¿Ha logrado usar la computadora?
No, casi no la he usado.
En caso de decir "casi no", ほとんど~ない es lo mejor, porque あまり significa "un poco".
8. 毎日(まいにち)日本語を話(はな)したら、上手(じょうず)ようになります。
Si todos los días habla japones se volverá muy hábil.
上手に話せるようになります。Llegará a hablarlo bien.
9. 時間(じかん)があまりないから、えをかかなくなりました。
Casi no tengo tiempo, por eso no he dibujado.
10. 毎週(まいしゅう)日本語をべんきょうするようにしています。
Trato de estudiar japones todas las semanas.
11. 自分(じぶん)の国(くに)へかえりたいから、お金(かね)をあまりつかわないようにしています。
Quiero regresar a mi país por eso trato de no usar mucho dinero.
12. こんどにしけんがありますから、本を読むようにしてください。
La próxima vez tendremos examen, por eso lean su libro por favor.
En este caso 本を読んでおいてください es lo mejor.