Autor Tema: Una línea confusa en este texto...  (Leído 3425 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 157
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Una línea confusa en este texto...
« : 28/feb/2011 12:48:59 pm »
Leía este texto cuando una línea que no llegué a entender se cruzó en mi camino...
(Es sobre mi banda favorita)

先月のリニューアル号に続き、5周年記念号の表紙を飾ってくれるのはthe GazettE! 節目の号は、やっぱりこの5人が表紙じゃないとね!! というわけで、今月のインタビューは「Neo5周年記念企画/the GazettEへ5つの質問」というスペシャル枠もプラス。取材時にその企画の説明をするやいなや、「僕ら、そういうのは受けてないんでね(笑)」と突っ込んできたのは葵。そして、「最近、疲れ気味かも…」と言いつつ、結局いちばんしゃべっているルキ。戒は相変わらず他のメンバーにイジられまくり、麗&れいたはNeo5周年ということを知って「おめでとうございます!」と声をそろえて(しかも瞳キラキラさせて)お祝いの言葉を言ってくれました。こんな5人の関係を、あらためて掘り下げた取材内容になっているので、どうぞお楽しみに! あ、ぜったい吹き出しちゃうと思うので、立ち読み厳禁ですよ!?

Lo que no entiendo es esto: ¿Quién es que está hablando? Antes de esa línea 葵 (Aoi) dijo 「僕ら、そういうのは受けてないんでね(笑)」 pero la línea siguiente (la que está en rojo)despues del そして ,¿ la dijo él Aoi o la dijo ルキ (Ruki)? Porque me dá la impresión de que es Aoi quien dice 「最近、疲れ気味かも…」 pero la siguiente frase dice、結局いちばんしゃべっているルキ osea, que "Al final el primero que esta hablando es Ruki" pero el 言いつつ me dá a entender que Aoi fue el que siguió hablando....

¿Ayuda? He leído esto varias veces y sigo sin comprender.

P.D : La palabra en verde ¿que significa? No está en mi diccionario. Crei que era un compuetso de いじる y まくり pero no le encuentro sentido.

 


Desconectado Kunihiko

  • Moderador
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re:Una línea confusa en este texto...
« Respuesta #1 : 02/mar/2011 07:47:54 am »
Citar
¿Quién es que está hablando? Antes de esa línea 葵 (Aoi) dijo 「僕ら、そういうのは受けてないんでね(笑)」
Es el reportero de la entrevista.

Citar
¿ la dijo él Aoi o la dijo ルキ (Ruki)? Porque me dá la impresión de que es Aoi quien dice 「最近、疲れ気味かも…」 pero la siguiente frase dice、結局いちばんしゃべっているルキ osea, que "Al final el primero que esta hablando es Ruki" pero el 言いつつ me dá a entender que Aoi fue el que siguió hablando....

Ruki la dijo. O sea la linea roja dice así. "Aunque Ruki dijo que recientemente estaba un poco cansado , hablaba más en los sinco miembros.

Creo que es una frase de estilo coloquial, y no es comprensible para tí. Si todavía no estás clara, preguntame por favor.

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Una línea confusa en este texto...
« Respuesta #2 : 02/mar/2011 08:21:50 pm »
Es el reportero de la entrevista.
 
Ruki la dijo. O sea la linea roja dice así. "Aunque Ruki dijo que recientemente estaba un poco cansado , hablaba más en los sinco miembros.

Creo que es una frase de estilo coloquial, y no es comprensible para tí. Si todavía no estás clara, preguntame por favor.

"Era el que más hablaba de los cinco miembros" :)

La palabra en verde es, si no me equivoco, 弄る(いじる), que se puede traducir aquí como "molestar". Un verbo en la forma ます + まくる significa "hacer/experimentar continuamente". En coloquial: "de más/mucho". Por ejemplo: "遊びまくる" = jugar en exceso, jugar hasta cansarse, jugar de más, jugar por completo, etc.

En la frase, いじる está en modo pasivo, いじられる. Escriben en katakana los 2 primeros kana debido a que el kanji de いじる(弄る)no es muy común, y con el katakana resaltan esa idea. Ahora, toma el modo pasivo del verbo, ponlo en forma ます y agregale まくる = いじられまくる. Si tomamos la frase original:

戒は相変わらず他のメンバーにイジられまくり、

Podemos entender que:
1) A 戒 (¿Kai?) siempre lo molestan los otros miembros (es el que, como siempre, es molestado de más/en exceso por los otros miembros).
2) La oración no termina ahí. La forma ます del verbo, sin el ます, indica que la frase todavía no concluye. Imagina la forma て para conectar 2 o más frases, pero ます sin ます (まくります → まくり) es más formal, y generalmente sólo es usada en lenguaje escrito.

Espero que se haya entendido :)
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 157
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Re:Una línea confusa en este texto...
« Respuesta #3 : 04/mar/2011 12:39:09 pm »
¡Gracias a ambos por su ayuda!
Entendi perfectamente. Lo que pasa es que a veces cuando leo textos, me pierdo sobre quien habla. Por eso leo mucho  ;)

戒 s ele "Kai" y es el lider de la banda el cual lo molestan mucho los demas miembros. Asi que la forma en que tradujiste la frase tiene sentido para mi. ¡Muchas gracias a ambos por su ayuda! :-*