Autor Tema: corrijanme este párrafo por favor!!  (Leído 6897 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 157
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
corrijanme este párrafo por favor!!
« : 25/ene/2011 12:46:46 pm »
He estado escribiendo sobre mi país (Républica Dominicana) en japonés y escribí este párrafo sobre una criatura mística de aquí: La ciguapa. Por favor, ¿leerían lo que escribí? Quisiera saber si tengo errores.
Gracias de antemano :-*



ドミニカ共和国の文化からシグアパ(ciguapa)の伝説を紹介したいんです。

シグアパは変で野獣の女です。山に住んでいて奇術をできると言われています。田舎の人によるとシグアパは褐色じんしゃで目が黒くてきれのながい目で逃げ足の速い動物だそうです。シグアパの髪が長くて黒いです。実は髪の長さはそれほど服として使います。おなかがすくとき夜だけに小鳥や魚食べにかくれどころから出ます。シグアパは話すことができませんが吠えられます。

シグアパの一番特徴は足が裏返します。足跡はまっすぐと行くのようですが本当は違うの道へ行きます。
ドミニカの文化にシグアパは有名です。


Aquí la traducción para que sepan qué quise decir:
Quisiera presentarles la leyenda de la Ciguapa que viene de la República Dominicana.

La ciguapa es una mujer extraña y salvaje. Vive en las montañas y dicen que puede usar magia.Según los campesinos la ciguapa tiene la piel morena, los ojos negros y rasgados y es muy arisca. Su pelo es largo y negro. De hecho su pelo es tan largo que lo usa como vestimenta. Cuando tiene hambre sale en las noches de su escondite a comer peces y aves pequeñas. Las ciguapas no pueden hablar, pero pueden aullar.

La principal caracteristica de la ciguapa es que tiene los pies al reves. Sus huellas parecen ir de frente pero en realidad es que van por el camino contrario. La ciguapa es muy conocida en la cultura de la Republica Dominicana.

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 111
  • Karma: 4
    • Ver Perfil
Re:corrijanme este párrafo por favor!!
« Respuesta #1 : 25/ene/2011 02:47:20 pm »
Hola!

No tengo el nivel suficiente como para corregirte, pero leí lo que escribiste y me gusto mucho.
Tu japonés es muy bueno!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:corrijanme este párrafo por favor!!
« Respuesta #2 : 25/ene/2011 08:26:11 pm »
He estado escribiendo sobre mi país (Républica Dominicana) en japonés y escribí este párrafo sobre una criatura mística de aquí: La ciguapa. Por favor, ¿leerían lo que escribí? Quisiera saber si tengo errores.
Gracias de antemano :-*



ドミニカ共和国の文化からシグアパ(ciguapa)の伝説を紹介したいんです。

シグアパは変で野獣の女です。山に住んでいて奇術をできると言われています。田舎の人によるとシグアパは褐色じんしゃで目が黒くてきれのながい目で逃げ足の速い動物だそうです。シグアパの髪が長くて黒いです。実は髪の長さはそれほど服として使います。おなかがすくとき夜だけに小鳥や魚食べにかくれどころから出ます。シグアパは話すことができませんが吠えられます。

シグアパの一番特徴は足が裏返します。足跡はまっすぐと行くのようですが本当は違うの道へ行きます。
ドミニカの文化にシグアパは有名です。


Aquí la traducción para que sepan qué quise decir:
Quisiera presentarles la leyenda de la Ciguapa que viene de la República Dominicana.

La ciguapa es una mujer extraña y salvaje. Vive en las montañas y dicen que puede usar magia.Según los campesinos la ciguapa tiene la piel morena, los ojos negros y rasgados y es muy arisca. Su pelo es largo y negro. De hecho su pelo es tan largo que lo usa como vestimenta. Cuando tiene hambre sale en las noches de su escondite a comer peces y aves pequeñas. Las ciguapas no pueden hablar, pero pueden aullar.

La principal caracteristica de la ciguapa es que tiene los pies al reves. Sus huellas parecen ir de frente pero en realidad es que van por el camino contrario. La ciguapa es muy conocida en la cultura de la Republica Dominicana.

Es importante saber para quién o qué escribes, porque cambia el estilo. Si es para una revista o trabajo de la escuela (por ejemplo), generalmente se usa la forma diccionario. Si por el contrario el escrito es como un guión, donde alguien lo va a decir, entonces con la forma ます está bien. En cualquier caso, hay formas para ligar frases que suenan más formales cuando se escribe, por eso no sé hasta qué punto deba corregirte.

ドミニカ共和国の文化からシグアパ(ciguapa)の伝説を紹介します

シグアパというのは野生の女です。山に住んでいて、魔術が使えると言われています。田舎の人によると、シグアパは褐色の肌を持って、目が黒く、切れの長い目で、逃げ足の速い動物だそうです。髪が黒く、服装として使えるほど長いです空腹のときは、小鳥や魚食べに隠れ所から夜に出ます。シグアパは話すことが出来ないが吠えることが出来ます

シグアパの一番特徴は足を裏返しに出来ることです足跡が向かう方向の反対に進みます

ドミニカの文化ではシグアパは有名です。

Me quedé con duda en la parte de los pies al revés. Al rato pregunto a ver si hay otra forma de decirlo.
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 157
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Re:corrijanme este párrafo por favor!!
« Respuesta #3 : 26/ene/2011 09:41:49 am »
Tu japonés es muy bueno!
Ya quisiera!!! ;) Gracias por el cumplido! :-*

Para Yue:
Pues yo he empezado a escribir lo que pueda en japones sobre mi cultura porque quiero practicar hablar. Asi que ahora que lo mencionas, si es para un blog, puedo usar la forma diccionario ,¿no? :o

esta linea que corregiste
シグアパの一番の特徴は足を裏返しに出来ることです。足跡が向かう方向の反対に進みます。
me da la impresionque la palabra en rojo no dice lo que quise decir. Parece que dice que tiene la habilidad de voltear sus pies, cuando en realidad, ella los tiene asi (como en el dibujo).Y cuando ella camina, sus huellas parecen ir a una direccion, pero como tiene los pies al reves, en realidad es que va a otra direccion.

Sobre la palabra al reves mi diccionario dice: あべこべに(contrario, opuesto, reverso)ひっくりかえす
(voltear,volcar, de afuera hacia adentro) y うらがえす(de afuera hacia dentro,voltear al otro lado,voltear algo al otro lado).

gracia spor la correcion, la agradezco muchisimo :-*

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:corrijanme este párrafo por favor!!
« Respuesta #4 : 29/ene/2011 09:14:13 pm »
Para Yue:
Pues yo he empezado a escribir lo que pueda en japones sobre mi cultura porque quiero practicar hablar. Asi que ahora que lo mencionas, si es para un blog, puedo usar la forma diccionario ,¿no? :o

esta linea que corregiste
シグアパの一番の特徴は足を裏返しに出来ることです。足跡が向かう方向の反対に進みます。
me da la impresionque la palabra en rojo no dice lo que quise decir. Parece que dice que tiene la habilidad de voltear sus pies, cuando en realidad, ella los tiene asi (como en el dibujo).Y cuando ella camina, sus huellas parecen ir a una direccion, pero como tiene los pies al reves, en realidad es que va a otra direccion.


Ya. Entonces quedaría algo como:  シグアパの一番著しい特徴は足が裏返しになっていることです。歩くと、実は足跡が向かう方向のではなく、その反対の方向に進みます。

Creo que se acerca más lo que quieres decir :)

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado maximacosetti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 157
  • Karma: 7
  • Sexo: Femenino
  • Reita es mi hombre
    • Ver Perfil
Re:corrijanme este párrafo por favor!!
« Respuesta #5 : 01/feb/2011 09:04:01 am »
Si, ¡¡creo que así queda mejor!!
¡¡¡¡Muchas Gracias!!!!!