Autor Tema: ¿Es completamente necesario aprender kanas para empezar a aprender los kanjis?  (Leído 4485 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Lehonti

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Yo estoy empezando a aprender japonés. Sé cómo leer algunos kanjis, pero no me sé la mayoría de los kanas.

Por cierto, me imagino que como cualquier otro lenguaje, hay que aprender a hablarlo primero, y después aprender a escribirlo. Pero no conozco personas japonesas con las que pueda platicar, ni nada. ¿Qué me recomiendan_  :o

Desconectado Nightlord

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 388
  • Karma: 52
  • Sexo: Masculino
  • 巌窟王
    • Ver Perfil
No es indispensable (después de todo los chinos aprenden a usar kanji sin aprender jamás a usar kana) Pero siendo mucho mas sencillo en comparación, y dado que son la guía mínima de pronunciación (la pronunciación escrita en alfabeto no es confiable) para la inmensa mayoría de los estudiantes el kana es lo primero que se aprende. Las únicas personas que aprenden kanji sin aprender kana son las que no están en realidad interesadas en el idioma japonés y sólo desean saber alguno que otro signo (por ejemplo para un dibujo o tatuaje).

Me refiero a que hay 71 sílabas de hiragana y 71 sílabas de katakana que aprender, en cambio hay mas de 3000 kanjis de uso común en la vida diaria, sinceramente es muchísimo mas sencillo aprender kana que kanji. Además si no sabes kana nunca vas a poder escribir japonés real (pues no todo usa kanji) ni tampoco vas a poder aprender la pronunciación correcta de las palabras (a menos que tengas un japonés a un lado que te las repita a voluntad) pues la única manera de aprender la pronunciación real del japonés escrito (incluyendo kanji) es mediante el kanji.

Desconectado Juliocesaru

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 3
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re:¿Como puedo aprender a hablar japonés?
« Respuesta #2 : 10/ene/2011 12:20:25 pm »
Estoy desorientado totalmente.- Realmente no se si este mensaje le llega al moderador.- Quiero aprender a hablar japonés.- No necesariamente a escribirlo.- Tengo un pequeño libro que traduce las expresiones en japones, al "romazi", es decir al español.- No hay alguna manera de aprender con Uds. "Hablajapones", de esa forma?, vale decir, con la traducción de la expresión japonesa, al alfabeto occidental?.-
Gracias por vuestra paciencia, comprensión y respuesta.-

Desconectado Shijaru

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 171
  • Karma: 30
  • 所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ
    • Ver Perfil
Re:¿Como puedo aprender a hablar japonés?
« Respuesta #3 : 10/ene/2011 01:45:21 pm »
Estoy desorientado totalmente.- Realmente no se si este mensaje le llega al moderador.- Quiero aprender a hablar japonés.- No necesariamente a escribirlo.- Tengo un pequeño libro que traduce las expresiones en japones, al "romazi", es decir al español.- No hay alguna manera de aprender con Uds. "Hablajapones", de esa forma?, vale decir, con la traducción de la expresión japonesa, al alfabeto occidental?.-
Gracias por vuestra paciencia, comprensión y respuesta.-

Lo siento deciros pero no, no hay forma que aprendáis sólo a hablarlo sin escribirlo, al menos no por internet, si sólo queréis hablarlo debéis iros a Japón a comunicaros o en su defecto tener un amigo japonés con mucha paciencia y voluntad de enseñaros a puro oído por skype o similares; romaji no es español es sólo la transcripción fonética de un idioma cuya escritura no esté en letras latinas. Si seréis autodidacta no tenéis de otra que aprender kana pues los diccionarios vendrán en kana y kanji no romaji(Los mejores y completos diccionarios no los cortos y ambigüos)
« Última Modificación: 10/ene/2011 01:52:38 pm por Shijaru »
闇に惑いし哀れな影よ、人を傷つけ貶めて、罪に溺れし業の魂・・・・いっぺん、死んでみる?

Desconectado rinoa

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
entonces para aprenderlo debo de comenzar con la lectura y escritura a la vez ke es por lo ke entiendo para aprender mejor verdad ?  si es que quiero tener un japones medio decente para hablar

porque tambien tenia esa gran duda

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 111
  • Karma: 4
    • Ver Perfil
Yo te recomiendo, sino es que te insto, a que aprendas primero los silabarios de ひらがな y カタカナ. Te va a ser de mucha ayuda, tanto para poder aprender las lecturas de los Kanji, como para tu comprensión auditiva y tu pronunciación.

Está de más decir, que es lo primero que se hace cuando se aprende japonés.

Desconectado ChiKaon

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 4
  • Karma: 0
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
 En mi punto de vista y de poca experiencia en lo que respecta al tema de los kanji, el kana te saca de apuros en la lectura de los kanji, que si bien no sabes que significa, con el kana te das una idea de como se lee y te ayuda a buscar en los diccionarios con más facilidad la palabra que buscas.

Y como dijo Toten, es lo primero que uno debe aprender cuando empieza a estudiar japonés. De hecho, es algo indispensable, como aprenderse el alfabeto latino.

« Última Modificación: 10/ene/2011 07:00:02 pm por ChiKaon »

Desconectado Omar

  • SSJ4
  • Admin
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 434
  • Karma: 17
  • Sexo: Masculino
  • 私はカカロットです。。。
    • Ver Perfil
Aprender solamente japones usando romaji es suicido. Permiteme extender esta idea:

El japones no tiene espacios, y como mencionan, varias palabras se escriben igual, pero tienen diferente kanji. Asi pues leer un texto solamente con hiragana es dificil. Leer un texto en romaji (es comun que las personas escriben romaji como se les antoja, y en mi experiencia en japon, los japoneses no son muy buenos usando romaji)

Una explicacion traida de esta pagina:
http://www.meneame.net/story/6-razones-usar-kanji-necesario-eng-traducido

UNA VEZ QUE EMPIEZAS A ESCRIBIR FRASES, HIRAGANA SE HACE INITELIGIBLE

Voy a escribir dos frases idénticas. Una solo en hiragana y la otra tal y como se escribe normalmente:

今日、寿司を食べに行きますか? (escrita usando kanjis)
.
きょう、すしをたべにいきますか? (escrita fonéticamente usando hiragana)

¿Notas la diferencia? La segunda frase es mucho más complicada de leer. No haya nada que separe las palabras unas de otras.
En japonés no hay espacios entre las palabras así que el kanji nos ayuda a distingar las palabras unas de otras,
facilitando la lectura. Como puedes imaginar, con el hiragana las oraciones largas se hacen aún más dificiles de leer y
cuando no sabes dónde una palabra empieza y dónde acaba, puedes confundir palabras leyendo caracteres de forma solapada.

EL KANJI LE DA SENTIDO A LAS PALABRAS

En este caso kanji nos ayuda a distinguir sinónimos. En inglés (o en español) tomas el concepto y lo relacionas con el contexto. En japonés, el kanji ayuda a darle un significado específico a cada palabra independientemente de cuál es el contexto. Tomemos el ejemplo de la palabra "kanji". Si escribes kanji en hiragana, será más dificil captar su significado cosa que no ocurre si lo escribes en kanji.
.
かんじ → 漢字 (kanji en hiragana a la izquierda y en kanji a la derecha)
かんじ → 感じ (kanji escrito en hiragana a la izquierda que también puede significar "sentimiento", escrito a la derecha)
かんじ → 幹事 (a la derecha, "ejecutivo" escrito en kanji y que se pronuncia "kanji")
かんじ → 監事 (a la izq. kanji, a la dcha. "manager")
.
Y la lista sigue. Hay muchos más ejemplos, pero como puedes ver, el kanji ayuda a darle un significado a cada palabra.
"I never said I would stay to the end..."
みんなの日本語

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Aprender solamente japones usando romaji es suicido. Permiteme extender esta idea:

El japones no tiene espacios, y como mencionan, varias palabras se escriben igual, pero tienen diferente kanji. Asi pues leer un texto solamente con hiragana es dificil. Leer un texto en romaji (es comun que las personas escriben romaji como se les antoja, y en mi experiencia en japon, los japoneses no son muy buenos usando romaji)

Una explicacion traida de esta pagina:
http://www.meneame.net/story/6-razones-usar-kanji-necesario-eng-traducido

UNA VEZ QUE EMPIEZAS A ESCRIBIR FRASES, HIRAGANA SE HACE INITELIGIBLE

Voy a escribir dos frases idénticas. Una solo en hiragana y la otra tal y como se escribe normalmente:

今日、寿司を食べに行きますか? (escrita usando kanjis)
.
きょう、すしをたべにいきますか? (escrita fonéticamente usando hiragana)

¿Notas la diferencia? La segunda frase es mucho más complicada de leer. No haya nada que separe las palabras unas de otras.
En japonés no hay espacios entre las palabras así que el kanji nos ayuda a distingar las palabras unas de otras,
facilitando la lectura. Como puedes imaginar, con el hiragana las oraciones largas se hacen aún más dificiles de leer y
cuando no sabes dónde una palabra empieza y dónde acaba, puedes confundir palabras leyendo caracteres de forma solapada.

EL KANJI LE DA SENTIDO A LAS PALABRAS

En este caso kanji nos ayuda a distinguir sinónimos. En inglés (o en español) tomas el concepto y lo relacionas con el contexto. En japonés, el kanji ayuda a darle un significado específico a cada palabra independientemente de cuál es el contexto. Tomemos el ejemplo de la palabra "kanji". Si escribes kanji en hiragana, será más dificil captar su significado cosa que no ocurre si lo escribes en kanji.
.
かんじ → 漢字 (kanji en hiragana a la izquierda y en kanji a la derecha)
かんじ → 感じ (kanji escrito en hiragana a la izquierda que también puede significar "sentimiento", escrito a la derecha)
かんじ → 幹事 (a la derecha, "ejecutivo" escrito en kanji y que se pronuncia "kanji")
かんじ → 監事 (a la izq. kanji, a la dcha. "manager")
.
Y la lista sigue. Hay muchos más ejemplos, pero como puedes ver, el kanji ayuda a darle un significado a cada palabra.

¡Ahí muere con esa explicación! Muy buena :P

Complementado lo ya dicho: el romaji lo único que hará es que tengas dolores de cabeza cuando veas lo poco que se usa en japonés. Cierto, para nosotros es más fácil aprenderlo de esa forma porque podemos leer las letras, pero eso te crea un vicio que después es muy difícil de quitar.

Toma tiempo, sí, pero vale la pena invertirlo si quieres estudiar de verdad.

Y lo que menciona Omar de los kanji, es totalmente cierto. Al principio se complica mucho, pero después, una vez que los entiendes, te das cuenta de que tomaba más tiempo entender algo escrito en puro hiragana. Incluso, en el JLPT nivel 1, varias preguntas en la sección de vocabulario son precisamente de ese tipo: todo escrito en hiragana, y tienes que seleccionar el kanji correcto para la secuencia que subraya la pregunta. Parece fácil, pero cuando te acostumbras a usar kanji, esos problemas te agarran desprevenido.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel