Autor Tema: ¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?  (Leído 7518 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Heidy-chan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 2
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« : 06/feb/2010 06:59:13 pm »
¡Hola! no soy buena para comentar en los foros, así que disculpen por pasarme sólo para preguntar algo.

¿Alguien sabe cual kanji podría ser ese?

Gracias de antemano, y gracias por el trabajo que se hace en la página ^^, yo la encuentro muy útil.

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 111
  • Karma: 4
    • Ver Perfil
Re: ¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #1 : 06/feb/2010 09:51:26 pm »
Hola, por lo que veo parece ser el Kanji de "regresar", "volver a casa": 帰

漢字:      帰
音読み:   キ
訓読み:   帰る、帰す

Desconectado Heidy-chan

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 2
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: ¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #2 : 09/feb/2010 08:18:26 pm »
Domo Arigatou ^^

Desconectado adolfo

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 2
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re:¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #3 : 14/feb/2011 05:46:57 pm »
Sólo quería agregar, que con el kanji de marras, también se pude escribir KIKOKU, que significa " volver a su propio país".

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 111
  • Karma: 4
    • Ver Perfil
Re:¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #4 : 15/feb/2011 03:31:33 pm »
Sustantivos con 帰:

帰国 (きこく) = regresar a tu país de origen
帰宅 (きたく) = regresar a casa
帰省 (きせい) = regresar a casa

Desconectado VV

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 38
  • Karma: 2
    • Ver Perfil
Re:¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #5 : 15/feb/2011 04:41:22 pm »
Ah, ¿sí? Pues ala, todas las entradas de edict con el kanji de marras. :o

お帰りおかえり(n) (1) (hon) return
お帰りおかえり(int) (2) (abbr) welcome home
お帰りおかえり(P)
お帰りなさいおかえりなさい(exp) welcome home
お帰りなさいおかえりなさい(P)
ただいま帰りましたただいまかえりました(exp,int) Here I am
ただいま帰りましたただいまかえりましたI'm home!
ただ今帰りましたただいまかえりました(exp,int) Here I am
ただ今帰りましたただいまかえりましたI'm home!
つれ帰るつれかえる(v5r) to bring (someone) back home
つれ帰るつれかえるto take (someone) back home
ゼロ復帰記録ゼロふっききろく(n) (comp) return-to-zero recording
ゼロ復帰記録ゼロふっききろくRZ
一時帰休いちじききゅう(n) temporary layoff
一時帰休制いちじききゅうせい(n) layoff system
烏有に帰すうゆうにきす(exp) to be burned to ashes
烏有に帰すうゆうにきすto come to nothing
烏有に帰するうゆうにきする(exp) to be reduced to ashes
永遠回帰えいえんかいき(n) eternal return
永遠回帰えいえんかいきeternal recurrence
永劫回帰えいごうかいき(n) eternal recurrence
永劫回帰えいごうかいきeternal return
永劫回帰えいごうかいきNietzsche's "ewige Wiederkunft"
家に帰るいえにかえる(exp) to come back home
家に帰る時いえにかえるとき(n) when returning home
回帰かいき(n,vs) return (to)
回帰かいきrevolution
回帰かいきrecurrence
回帰かいきrecursion
回帰かいきcomeback
回帰かいきrevival
回帰かいき(P)
回帰テストかいきテスト(n) (comp) regression test
回帰モデルかいきモデル(n) regression model
回帰線かいきせん(n) the tropics (Cancer and Capricorn)
回帰的かいきてき(adj-na) recursive
回帰熱かいきねつ(n) recurrent fever
回帰分析かいきぶんせき(n) (math) regression analysis
回帰分析解析かいきぶんせきかいせき(n) (math) regression analysis
基準復帰記録きじゅんふっききろく(n) (comp) return-to-reference recording
帰すかえす(v5s,vt) to send (someone) back
帰すかえすto send (someone) home
帰すかえす(P)
帰すきす(v5s) (1) to come to (in the end)
帰すきすto end in
帰すきす(2) to attribute
帰すきすto blame
帰するきする(vs-s) (1) to come to (in the end)
帰するきするto end in
帰するきする(2) to attribute
帰するきするto blame
帰ってくるかえってくる(vk) to return
帰ってくるかえってくるto come back
帰って来るかえってくる(vk) to return
帰って来るかえってくるto come back
帰りかえり(n) return
帰りかえりcoming back
帰りかえり(P)
帰りがけかえりがけ(n-t) (1) on the way back
帰りがけかえりがけ(2) when about to go back
帰りしなかえりしな(exp) (1) when about to go back
帰りしなかえりしな(2) on the way back
帰りしなかえりしなon the way home
帰りなんいざかえりなんいざ(exp) (arch) Come away home! (expression suggesting quitting one's job and moving back to one's hometown)
帰り掛けかえりがけ(n-t) (1) on the way back
帰り掛けかえりがけ(2) when about to go back
帰り支度かえりじたく(n) preparations for returning (home)
帰り着くかえりつく(v5k,vi) to arrive home
帰り着くかえりつくto return
帰り道かえりみち(n) the way back or home
帰り道かえりみちreturn trip
帰り道かえりみち(P)
帰り路かえりみち(n) the way back or home
帰り路かえりみちreturn trip
帰るかえる(v5r,vi) (1) to return
帰るかえるto come home
帰るかえるto go home
帰るかえるto go back
帰るかえる(2) (of a guest, customer, etc.) to leave
帰るかえる(3) (of a baseball player rounding the bases) to get home
帰るかえる(P)
帰れかえれ(n) Go home
帰れかえれGet out
帰依きえ(n,vs) devotion
帰依きえ(religious) conversion
帰依きえ(P)
帰一きいつ(n,vs) united into one
帰営きえい(n,vs) returning to military duty
帰化きか(n,vs) naturalization
帰化きかnaturalisation
帰化きか(P)
帰化植物きかしょくぶつ(n) naturalized plant
帰化植物きかしょくぶつnaturalised plant
帰化人きかじん(n) naturalized citizen
帰化人きかじんnaturalised citizen
帰化動物きかどうぶつ(n) naturalized animal
帰化動物きかどうぶつnaturalised animal
帰艦きかん(n,vs) returning to one's (war)ship
帰還きかん(n,vs) (1) repatriation
帰還きかんreturn
帰還きかん(2) (electrical) feedback
帰還きかん(P)
帰還者きかんしゃ(n) returnee
帰還不能限界点きかんふのうげんかいてん(n) the point of no return
帰還兵きかんへい(n) returned soldier
帰休ききゅう(n,vs) (military) leave
帰休ききゅうfurlough
帰休ききゅう(P)
帰去来ききょらい(n) (arch) quitting one's job and moving back to one's hometown
帰京ききょう(n,vs) returning to Tokyo
帰京ききょう(P)
帰郷ききょう(n,vs) homecoming
帰郷ききょうreturn to one's home
帰結きけつ(n,vs) consequence
帰結きけつresult
帰結きけつconclusion
帰校きこう(n,vs) returning to school
帰港きこう(n,vs) returning to port
帰航きこう(n,vs,adj-no) homeward voyage or flight
帰国きこく(n,vs) return to one's country
帰国きこく(P)
帰国の途に就くきこくのとにつく(exp) to leave for home
帰国セールきこくセール(n) sale of one's belongings before returning to one's country
帰国セールきこくセールsayonara sale
帰国子女きこくしじょ(n) child who has returned to his or her country
帰国子女きこくしじょreturnee
帰国子女枠きこくしじょわく(n) special consideration for students who have lived abroad
帰阪きはん(n) returning to Osaka
帰参きさん(n,vs) returning to the service of one's master
帰社きしゃ(n,vs) return to office
帰趣きしゅ(n) direction
帰順きじゅん(n,vs) submission
帰順きじゅんreturn to allegiance
帰省きせい(n,vs) homecoming
帰省きせいreturning home
帰省きせい(P)
帰省ラッシュきせいラッシュ(n) holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse
帰心きしん(n) homesickness
帰趨きすう(n,vs) tendency
帰趨きすうtrend
帰趨きすうdrift
帰巣きそう(n) homing (instinct)
帰巣性きそうせい(n) homing instinct
帰巣本能きそうほんのう(n) homing instinct
帰蔵きぞう(n) Gui Cang (Yin period method of Chinese divination)
帰属きぞく(n,vs) belonging to
帰属きぞく(P)
帰属意識きぞくいしき(n) (a feeling of) identification (with)
帰属意識きぞくいしきsense of belonging
帰属価格きぞくかかく(n) imputed price
帰属収入きぞくしゅうにゅう(n) imputed income
帰属所得きぞくしょとく(n) imputed income
帰村きそん(n,vs) returning to one's village
帰宅きたく(n,vs) returning home
帰宅きたく(P)
帰宅部きたくぶ(n) go-home club (refers to the group of school pupils who do are not members of any club)
帰着きちゃく(n,vs) return
帰着きちゃくconclusion
帰朝きちょう(n,vs) returning from abroad
帰朝きちょうcoming back to one's country (Japan)
帰天きてん(n,vs) death of a Christian (in Catholicism)
帰途きと(n,adj-no) on the way back
帰途きとreturning
帰途きと(P)
帰島きとう(n,vs) to return to an island
帰投きとう(n,vs) return to base of soldiers, military aircraft or ships
帰任きにん(n,vs) return to one's post
帰納きのう(n,vs) (math) induction
帰納きのうrecursion
帰納的きのうてき(adj-na,n) inductive
帰納的きのうてきrecursive
帰納的関数きのうてきかんすう(n) (comp) recursive function
帰納法きのうほう(n) induction
帰納法きのうほうinductive method
帰納論理学きのうろんりがく(n) (obsc) inductive logic
帰農きのう(n,vs) take up farming again
帰帆きはん(n,vs) returning sailboat
帰帆きはんsetting sail for home port
帰謬法きびゅうほう(n) reductio ad absurdum
帰伏きふく(n,vs) submission
帰伏きふくsurrender
帰服きふく(n,vs) submission
帰服きふくsurrender
帰米きべい(n) name given to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling
帰無仮説きむかせつ(n) null hypothesis
帰幽きゆう(n) death (Shinto term)
帰来きらい(n,vs) returning
帰路きろ(n-adv,n-t) one's way back
帰路きろ(P)
極性ゼロ復帰記録きょくせいゼロふっききろく(n) (comp) polarized return-to-zero recording
極性ゼロ復帰記録きょくせいゼロふっききろくRZ(P)
空に帰するくうにきする(exp) to come to naught
空に帰するくうにきするto come to nought
御帰りおかえり(n) (1) (hon) return
御帰りおかえり(int) (2) (abbr) welcome home
御帰りなさいおかえりなさい(exp) welcome home
行き帰りいきかえり(n,vs) going and returning (e.g. work, school)
行き帰りいきかえりboth ways
行き帰りゆきかえり(n,vs) going and returning (e.g. work, school)
行き帰りゆきかえりboth ways
再帰さいき(n,adj-no) recursive
再帰関数さいきかんすう(n) (comp) recursive function
再帰呼び出しさいきよびだし(n) (comp) recursive call
再帰呼出しさいきよびだし(n) (comp) recursive (function) call
再帰代名詞さいきだいめいし(n) (ling) reflexive pronoun
再帰的さいきてき(adj-na) (comp) recursive
再帰的に呼ぶさいきてきによぶ(exp,v5b) (comp) to call recursively
再帰的に定義された列さいきてきにていぎされたれつ(n) (comp) recursively defined sequence
再帰的サブルーチンさいきてきサブルーチン(n) (comp) recursive subroutine
再帰的定義さいきてきていぎ(n) (comp) recursive definitions
再帰動詞さいきどうし(n) (ling) reflexive verb
再帰熱さいきねつ(n) recurrent fever
山帰来さんきらい(n) (1) (uk) Smilax glabra (species of sarsaparilla)
山帰来さんきらい(2) (col) Smilax china (species of sarsaparilla)
持ち帰りもちかえり(n) takeout (i.e. food)
持ち帰りもちかえり(P)
持ち帰るもちかえる(v5r) to carry back or home
持ち帰るもちかえるto take out (e.g. food)
持ち帰るもちかえる(P)
社会復帰しゃかいふっき(n,vs) rehabilitation (in society)
社会復帰しゃかいふっき(P)
重回帰じょうかいき(n) (comp) multiple regression
水泡に帰すすいほうにかえす(exp,v5s) to come to nothing
数学的帰納法すうがくてききのうほう(n) mathematical induction
生徒を帰すせいとをかえす(exp) to dismiss pupils (e.g. from class)
戦列復帰せんれつふっき(n,vs) return to the battle line
戦列復帰せんれつふっきcome back to the game (on to the field)
戦列復帰せんれつふっきa comeback
祖国復帰そこくふっき(n) returning to one's fatherland
租税の帰着そぜいのきちゃく(n) incidence of taxation
租税の帰着そぜいのきちゃくtax incidence
多項回帰たこうかいき(n) (comp) polynomial regression
只今帰りましたただいまかえりました(exp,int) Here I am
只今帰りましたただいまかえりましたI'm home!
朝帰りあさがえり(n,vs) staying out all night and coming home in the morning
超限帰納法ちょうげんきのうほう(n) transfinite induction
直帰ちょっき(n,vs) returning home directly
鎮魂帰神ちんこんきしん(n) return to the divine through spiritual quietude
土に帰るつちにかえる(exp) to die
土に帰るつちにかえるto return to mother earth
唐当帰からとうき(n) (uk) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)
東方帰一教会とうほうきいつきょうかい(n,adj-no) Uniate (term for Eastern Rite Catholicism) (rus: uniat)
東方帰一教会とうほうきいつきょうかいUniat
当帰とうき(n) (1) (uk) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)
当帰とうき(2) (obsc) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)
逃げ帰るにげかえる(v5r,vi) to scurry home
逃げ帰るにげかえるto run home
逃げ帰るにげかえるto fly back
南回帰線みなみかいきせん(n) Tropic of Capricorn
難民帰還なんみんきかん(n) return of refugees
日帰りひがえり(n,vs) day trip
日帰りひがえり(P)
日帰り手術ひがえりしゅじゅつ(n) day surgery
日帰り手術ひがえりしゅじゅつday procedure
日帰り旅行ひがえりりょこう(n) day trip
日本当帰にほんとうき(n) (uk) (obsc) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)
非0復帰0記録ひゼロふっきゼロきろく(n) (comp) non-return-to-zero change-on-zeros recording
非0復帰0記録ひゼロふっきゼロきろくNRZ-0
非0復帰1記録ひゼロふっきいちきろく(n) (1) (comp) non-return-to-zero change-on-ones recording
非0復帰1記録ひゼロふっきいちきろくNRZ-1
非0復帰1記録ひゼロふっきいちきろく(2) non-return-to-zero (mark) recording
非0復帰1記録ひゼロふっきいちきろくNRZ(M)
非ゼロ復帰マーク記録ひゼロふっきマークきろく(n) (comp) non-return-to-zero change-on-ones recording
非ゼロ復帰マーク記録ひゼロふっきマークきろくNRZ-1
非ゼロ復帰マーク記録ひゼロふっきマークきろくnon-return-to-zero (mark) recording
非ゼロ復帰マーク記録ひゼロふっきマークきろくNRZ(M)
非ゼロ復帰記録ひゼロふっききろく(n) (comp) non-return-to-zero recording
非ゼロ復帰記録ひゼロふっききろくNRZ
非ゼロ復帰記録ひゼロふっききろくnon-return-to-reference recording
非ゼロ復帰変化記録ひゼロふっきへんかきろく(n) (comp) non-return-to-zero (change) recording
非ゼロ復帰変化記録ひゼロふっきへんかきろくNRZ(C)
非基準復帰記録ひきじゅんふっききろく(n) (comp) non-return-to-zero recording
非基準復帰記録ひきじゅんふっききろくNRZ
非基準復帰記録ひきじゅんふっききろくnon-return-to-reference recording
不帰ふき(n) rising no more (as in illness and death)
不帰ふきreturning no more
不帰ふきdying
不帰の客ふきのきゃく(n) deceased person
不帰の客ふきのきゃくtraveler on one's last journey (traveller)
不如帰ふじょき(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
不如帰ほととぎす(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
復帰ふっき(n,vs,adj-no) (1) return
復帰ふっきcomeback
復帰ふっきreinstatement
復帰ふっき(2) carriage return
復帰ふっきCR
復帰ふっき(P)
復帰アドレスふっきアドレス(n) (comp) return address
復帰コードふっきコード(n) (comp) return code
復帰文字ふっきもじ(n) (comp) carriage return
覆水盆に帰らずふくすいぼんにかえらず(iK) (exp) what's done is done (lit: spilt water won't go back into its tray)
覆水盆に帰らずふくすいぼんにかえらずthat's water under the bridge
覆水盆に帰らずふくすいぼんにかえらずit is no use crying over spilt milk
宝の山に入りながら手を空しくして帰るたからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる(exp,v5r) though sitting on a pile of riches, one comes back empty handed
宝の山に入りながら手を空しくして帰るたからのやまにいりながらてをむなしくしてかえるto have a good opportunity only to let it slip from your grasp
北回帰線きたかいきせん(n) Tropic of Cancer
本卦帰りほんけがえり(n) reaching age of 60
本卦帰りほんけがえりdotage
本卦帰りほんけがえりsecond childhood
末尾再帰まつびさいき(n) tail recursion
未帰還者みきかんしゃ(n) unrepatriated person
落花枝に帰らず破鏡再び照らさずらっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず(exp) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine
落花枝に帰らず破鏡再び照らさずらっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずwhat's done is done
落花枝に帰らず破鏡再び照らさずらっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずthere's no use crying over spilled milk
里帰りさとがえり(n,vs) returning home
里帰りさとがえりvisiting one's parents
里帰りさとがえりnew bride's first visit to parents
里帰りさとがえり(P)
里帰り展さとがえりてん(n) exhibition of returned works (e.g. from overseas)
連れ帰るつれかえる(v5r) to bring (someone) back home
連れ帰るつれかえるto take (someone) back home
和食回帰わしょくかいき(n) revival of Japanese food

 ;D
« Última Modificación: 16/feb/2011 12:04:06 pm por VV »

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #6 : 16/feb/2011 03:36:47 am »
Sustantivos con 帰:

帰国 (きこく) = regresar a tu país de origen
帰宅 (きたく) = regresar a casa
帰省 (きせい) = regresar a casa

帰宅 y 帰省 no son exactamente lo mismo.

帰宅 significa "volver a casa", en el sentido de volver al lugar en el que vives/el lugar que habitas en ese momento.

帰省 significa "volver a casa", pero a tu lugar natal, a casa de tus padres, a donde te criaste. Es muy similar a 帰郷
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Toten

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 111
  • Karma: 4
    • Ver Perfil
Re:¿Alguien sabe que kanji se supone que es este?
« Respuesta #7 : 16/feb/2011 08:15:52 am »
帰宅 y 帰省 no son exactamente lo mismo.

帰宅 significa "volver a casa", en el sentido de volver al lugar en el que vives/el lugar que habitas en ese momento.

帰省 significa "volver a casa", pero a tu lugar natal, a casa de tus padres, a donde te criaste. Es muy similar a 帰郷

Gracias por la aclaración!  :)