Autor Tema: 翻訳で手伝っていただきませんか  (Leído 2627 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Shijaru

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 171
  • Karma: 30
  • 所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ
    • Ver Perfil
翻訳で手伝っていただきませんか
« : 22/ene/2010 07:17:32 pm »
intento traducir esta frase y si me podéis brindar vuestra ayuda en las correcciones os estaré agradecido.
la frase es la tengo en inglés:

''Man finds God behind every door that the science is able to open.''
 para la gente que no domina el inglés bien、 mi traducción es:

''el hombre encuentra a dios detrás de cada puerta que la ciencia logra abrir.''

mi traducción a japonés que es por lo cual pido ayuda en la corrección es:
人間がすべての扉の後ろに開けられる科学は、神を見つける。
cambié un poco las palabras en japonés buscando algo de interpretación.

por cierto la frase es de Albert Einstein.
宜しく致します!
« Última Modificación: 22/ene/2010 07:20:37 pm por shijaru64 »
闇に惑いし哀れな影よ、人を傷つけ貶めて、罪に溺れし業の魂・・・・いっぺん、死んでみる?

Desconectado ルイス

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 29
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • ¡Encantado de conocerlos!
    • Ver Perfil
Re: 翻訳で手伝っていただきませんか
« Respuesta #1 : 23/ene/2010 08:49:19 am »
Hola que tal. Muy interesante la frase. No soy experto pero te daré mi opinión, basándome en lo que pusiste, haría un cambio, ya que creo que el orden en que acomodaste las cosas no es el adecuado, como que al leerlo siento que no dice lo que planeas que diga. La dejaría así:

人間はすべての科学が開けられる扉の後ろに、神を見つける。

Mmm aunque es solo mi opinión. Aún así segurísimo que habrá una mejor forma de decirlo. También pienso que la oración se puede acomodar de más de 1 manera y significaría algo MUY PARECIDO, si no es que lo mismo. Esperemos mejor la respuesta de un experto. Espero no haberla dejado mal. Saludos.
« Última Modificación: 23/ene/2010 08:51:26 am por ルイス »
ルイス

Desconectado イエス

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 42
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 翻訳で手伝っていただきませんか
« Respuesta #2 : 23/ene/2010 01:25:27 pm »
Hola:

Creo que la frase quedaría mejor de está manera:

人間は毎ドア科学を開けらる、中に神様 を 見つける

Aunque es solo mi opinión.


Saludos!!!

Desconectado nihongomasutaa

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 12
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • SekaiMax
Re: 翻訳で手伝っていただきませんか
« Respuesta #3 : 27/ene/2010 11:17:30 am »
''el hombre encuentra a dios detrás de cada puerta que la ciencia logra abrir.''
科学が開けた扉の後に、人間は神を見つける。
Es tambien una opinión
Para más información http://hstrial-mchiguala.homestead.com/Idioma_Japones.html
Saludos 8)
"El verdadero sabio sólo es riguroso consigo mismo; con los demás es amable".

Si son tan amables de visitar y comentar
mi web ⇒⇒⇒SekaiMaX
Gracias♪