Autor Tema: Tasuke (varias dudas, muchos temas)  (Leído 149402 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Tasuke (varias dudas, muchos temas)
« : 03/ene/2003 09:50:26 am »
Konnichiwa!!
Una preguntita no entiendo, mejor dicho no se que significa kudasai, pero me di cuenta de la termiancion sai, ciuando la uso y para que, rel verbo que significa
Sore dewa matya kakimasu
Jaa ne.. ;D
« Última Modificación: 29/oct/2004 05:47:06 am por 優恵 »
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #1 : 03/ene/2003 09:54:37 am »
Otra preguntita eeestoy repasando los adjwetivos como le hago para poner mas de uno en un afrase , ejemplo si quiero decir el gato listo grande y feo esta aqui.
Jaa ne ;D
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #2 : 03/ene/2003 10:28:15 am »
Eddy>

下さい(ください) viene de 下さる. Este es uno de los verbos que se utilizan como auxiliares al momento de recibir algo, por lo que podemos traducirlo como recibir. Cuando sigue a un verbo en forma て, indica una petición, como el "por favor" en español:

助けて(たすけて)下さい!= ¡Ayudenme por favor!
食べてみてください = Pruebe esto por favor.

「さい」 como terminación solo se utiliza en imperativos formados por el verbo en forma 「ます」 + 「なさい」

答えなさい!  (¡Contesta!)
飲みなさい! (¡Bebe!)

Estas expresiones imperativas son más comunmente usadas con los niños, o con alguien inferior a uno.


Adjetivos:

Para juntarlos, depende de:
- Si son 「い」o 「な」
- Si expresan ideas contrarias o similares

Ideas similares:

Si son 「い」:
- Quita la 「い」
- Agrega 「くて」

Ejemplo:
El libro es barato e interesante
本は安くて面白いです。

Si son 「な」:
- Usa la forma て del verbo 「です」 después del adjetivo sin 「な」

Ejemplo:
Los trenes son covenientes y rapidos
列車(れっしゃ)は便利(べんり)で速いです。

Ideas contrarias:

Simplemente agrega 「が」, que se traduciria como nuestro "pero", no importa que clase de adjetivo sean:

El Shinkansen (el tren bala de Japón) es rápido pero muy caro.
新幹線(しんかんせん)は速いですが高いです。

Espero que se entienda la idea principal, si no, con mucho gusto extiendo la explicacion.

¡Saludos!

¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #3 : 06/ene/2003 07:36:21 am »
Konnichiwa!!
Arigstou Yue.
Puedes ayudarme no entiendo casi nada de esta parrafo

Sakunen-wa o-chikara-ni narezu-ni mooshiwake arimasen-deshita.
Kotoshi-wa dekirudake gambarimasu.
Honnen-mo yoroshiku o-kenagai shimasu.
Esta medio fregado de traducir por el momento para mi.

Jaa ne,, ;D ;D
« Última Modificación: 06/ene/2003 08:37:31 am por Eddy »
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #4 : 06/ene/2003 08:23:24 am »
Eddy>

Sakunen-wa o-chikara-ni narezu-ni mooshiwake arimasen-deshita.
昨年はお力になれずに申し訳ありませんでした。
Discúlpeme por no haber sido de ayuda el año pasado.

Kotoshi wa dekiru dake ganbarimasu.
今年は出来るだけ頑張ります。
Este año me esforzaré tanto como pueda.

Honnen mo yoroshiku onegai shimasu
本年もよろしくお願いします。
Tráteme bien este año también por favor. Es un saludo típico después de 明けましておめでとう。 Honnen es lo mismo que Kotoshi.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #5 : 06/ene/2003 08:38:30 am »
Hola
aqui hay otro parrafo please!

Watashi wa Hokkaido ni sundeiru nihon-jin no jyosei desu.  aqui lo que no se es jyosei
Nenrei ha 50-sai desu node, anata no Okasan kurai desu.  Watashi mo Supein-go wo benkyo siteimasu.  Yokattara anata no nihon-go no benkyo no otetsudai wo simasuyo.  Hokkaido wa nihon no ichiban kita desu.  Dewa karada ni ki wo tsuketekudasai.
Jaa ne.. ;D
« Última Modificación: 06/ene/2003 08:59:11 am por Eddy »
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #6 : 06/ene/2003 08:54:03 am »
Eddy>

"Soy una mujer japonesa que vive en Hokkaido". Josei es mujer: 女性.
"Tengo 50 años, aproximadamente la edad de tu mamá. Yo también estoy estudiando japonés. Si te parece bien, te ayudaré en tu estudio del japonés. Hokkaido es la parte más al norte de Japón. Bueno, cuidate por favor".


Así que ya tienes amiga en Hokkaido.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #7 : 06/ene/2003 09:01:04 am »
Konnichiwa!!
Gracias, me preocupo cuando dijo anata no okasan, como se metia con mi mama y no le entendia me preocupo un poco :-[

Con respecto a lo de los adjetivos encontre un problemita con los adjetivos na , me dijiste que les quite na aqui no lo entendi bien
Si son 「な」:
- Usa la forma て del verbo 「です」 después del adjetivo sin 「な」

Ejemplo:
Los trenes son covenientes y rapidos
列車(れっしゃ)は便利(べんり)で速いです。

淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #8 : 06/ene/2003 09:21:26 am »
Eddy>

La forma て del verbo 「です」 es 「で」.

Los trenes son convenientes.
列車は便利です。

Los trenes son rápidos
列車は速いです。

Los trenes son convenientes y rápidos
列車は便利速いです。

Recuerda que a los adejtivos 「な」 solo les agregas 「な」 cuando anteceden a un sustantivo.

Cualquier duda, con confianza postéala.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #9 : 06/ene/2003 10:19:08 am »
konnichiwa!
Yue arigatou!
A con razon lo del na , no sabia que habia que aumentar na  :'(
Por suerte pregunte!. ;D
Vamos a ver si entendi:
-Kanae wa shizukana onna no ko desu.
-kanae wa ii desu.
>kanae wa shizuka de ii desu ga tooi sunde imasuyo. ;D
-Ramon wa furukute sugoi desu.
Con respecto a lo de kudasai y sai estaria bien:
-watashi wa douzo minasai to iimashita
-watashi wa mikudasai to iimashita.
-arukikudasai!

Jaa ne.. ;D
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #10 : 06/ene/2003 05:39:24 pm »
Hola
Please que significa todo esto
Madamada heta desukedo korekaramo benkyo wo tsuzukete iku tsumoridesu.  Eigo mo sukoshi dekimasu.  Moshi anata ga nihongo de yoku wakaranai toki wa supeingo ka eigo de kaitemo kamaimasenyo.  Anata no nihongo no bekyo no otetsudai ga dekireba ureshii desu.
Jaa ne ;D
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #11 : 07/ene/2003 09:04:56 am »
Eddy>

Primero, tus frases.

-Kanae wa shizukana onna no ko desu.
-kanae wa ii desu.
>kanae wa shizuka de ii desu ga tooi sunde imasuyo

- Correctas.

Ramon wa furukute sugoi desu.

- Incorrecta. Aquí hay 2 errores. Primero: Para decir que una persona está vieja se usa 年を取った(としをとった).
Segundo: Estar viejo y ser increible son 2 ideas contrarias, porque normalmente las personas mayores así son, por lo tanto habría que unirlas con 「が」. Cambiando al adjetivo que debemos usar, la frase quedaría así:

ラモンは年を取った人ですが凄いです。


watashi wa douzo minasai to iimashita

Gramaticalmente está correcta; sin embargo, no puedes usar douzo acompañado de una orden. Si en vez de "minasai" pones "mite kudasai", la frase toma un sentido correcto.


watashi wa mikudasai to iimashita.

Incorrecta. La forma て de los verbos no se forma con la ます, como lo estás haciendo tú. 「見る」 se convierte en 「見て」, y después de eso agregas 「下さい」.


arukikudasai

- Incorrecta. Mismo problema que la anterior:
歩く -> 歩いて  -> 歩いて下さい


Cuestión de comprender cómo se forma la forma て para que te quede 100% claro.

Cualquier duda, ya sabes :D

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re:Tasuke
« Respuesta #12 : 07/ene/2003 09:07:58 am »

Hola
Please que significa todo esto
Madamada heta desukedo korekaramo benkyo wo tsuzukete iku tsumoridesu.  Eigo mo sukoshi dekimasu.  Moshi anata ga nihongo de yoku wakaranai toki wa supeingo ka eigo de kaitemo kamaimasenyo.  Anata no nihongo no bekyo no otetsudai ga dekireba ureshii desu.
Jaa ne ;D


"Todavía no soy muy buena, pero de ahora en adelante pienso continuar con el estudio. También hablo un poco de inglés. Cuando no entiendas bien algo en japonés, no importa que lo escribas en español o en inglés. Me sentiré feliz si puedo ayudarte en el estudio del japonés".


¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #13 : 08/ene/2003 07:06:12 pm »
ユエありがとう!
Qu e bruto que fui no se ke me paso, lo peor ke me di cuenta del error despues de haberme ido a mi casa.Pero bueno ya ke se va a hacer.

それではまたかきます。
じゃあね。
;D
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:Tasuke
« Respuesta #14 : 09/ene/2003 09:25:10 am »
ユエ konnichiwa!!
o genki desu ka?
Vamos a ver si ahora ya me salen bien.
-tu pusiste 助けて(たすけて)下さい!= ¡Ayudenme por favor! en el caso de Tsukattekudasai se lo traduce como usar por favor o usame por favor :-[(esto no es lo ke quiero dar a entender) sino usalo por favor ;D, pero algo me dice que le falta alguna cosita mas. O seria mejor usar tsukainasai!! usalo!!

-hanashitekudai  ¡hablame por favor!  hanashinasai  habla!!
-tomattekudasai detenme por favor tomarinasai detente!!
-si quiero decir llueve por favor (quiero que llueva en este momento estoy rogando) futtekudasai
-kikinasai escuchame!! o preguntame!! a y para la forma te aui no me acuerdo eso lo veo en casa seria> kiite o kikite + kudasai  escuchame por favor.
-hajimarinasai  trabaja!!! hajimattekudasai trabaja por favor

Bueno otra cosita heta significa algo como estupido o tonto
Mata ato desune. ;D


淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!