Autor Tema: Práctica 4級. Semana 12 - 2008  (Leído 15894 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado フアン

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 49
  • Karma: 16
  • Sexo: Masculino
  • InuzukaKiba_16 (en otros foros xD)
    • Ver Perfil
Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« : 10/may/2008 12:54:32 pm »
Práctica 4級. Semana 12 - 2008.

※ Past tense of noun sentences and な-adjective sentences
※ Past tense of noun sentences and い-adjective sentences
※ どこか/何か
※ N(place)へVます -form(N)に 行きます/来ます/帰ります
※ Vます-form たいです
※ Nが ほしいです
※ Vます-formましょうか
※ N(person)に あげます, etc.
※ N(person)に もらいます, etc.
※ N1はN2より adjectiveです
※ N1とN2と どちらがadjectiveですか
※ ・・・N1/N2の ほうがadjectiveです
※ <Interrogativo>か<Partícula>・・・する ・ <Interrogativo><Partícula>も・・・ない

Teoría: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5379.0.html
Vocabulario: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5382.0.html
Kanji: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5380.0.html

Práctica 2007 cerrado: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5381.0.html

Semana 11: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6959.0.html
Semana 13: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5433.0.html

---

金曜日、どこかへ行きましたか。
いいえ、どこへも行きませんでした。
私もどこへも行きませんでした。
今日、店で何かを買いましたか。
ええ、りんごを一つ買いました。
どうして来ましたか。
買いにりんごを来ます。
分かりました。
今、家へ勉強に帰ります。
明日、学校 (がっこう) へ行きたくない。。。
昨日、私はナタリアちゃんにはなをあげました。
ナタリアちゃんはマリアちゃんよりうつくしいです。
日本語 (にほんご) と中国語 (ちゅうごくご) とどちらがむずかしいですか。
中国語のほうがむずかしいです。

1) El viernes, ¿fuíste a alguna parte?.
2) No, no fuí a ningún lado.
3) Yo tampoco fuí a ningún lado.
4) Hoy, ¿compraste algo en la tienda?.
5) Sí, compré una manzana.
6) ¿Por qué viniste?.
7) Vine a comprar manzanas.
8 ) Entendido.
9) Ahora, regresaré a casa a estudiar.
10) Mañana, no quiero ir a la escuela...
11) Ayer, le dí una flor a Natalia.
12) Entre en el japonés y el chino, ¿cuál es más difícil?.
13) El chino es más difícil.
« Última Modificación: 16/may/2008 06:05:50 pm por フアン »

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12
« Respuesta #1 : 11/may/2008 06:48:36 am »
7) Vine a comprar manzanas.
買いにりんごを来ます。
りんごを買いに来ました。



Desconectado Akane022

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 7
  • Karma: 2
  • 禁止された情熱
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12
« Respuesta #2 : 11/may/2008 08:05:50 am »
金曜日、どこかへ行きましたか。

きんようび 、 どこ か へ いき まし た か 。

いいえ、どこへも行きませんでした。

いいえ 、 どこ へ も いき ませ ん でし た 。


私もどこへも行きませんでした。

わたし も どこ へ も いき ませ ん でし た 。

今日、店で何かを買いましたか。

きょう 、 みせ で なに か を かい まし た か

ええ、りんごを一つ買いました。

ええ 、 りんご を ひとつ かい まし た 。

どうして来ましたか。

どうして き まし た か

買いにりんごを来ます。

かい に りんご を き ます

分かりました。

わかり まし た

今、家へ勉強に帰ります。

いま 、 いえ へ べんきょう に かえり ます 。

明日、学� � (がっこう) へ行きたくない。。。

あした 、 まなぶ � � ( がっ こう ) へ いき たく ない 。

昨日、私はナタリアちゃんにはなをあげました。

きのう 、 わたし は なたりあ ちゃん に はな を あげ まし た 。


ナタリアちゃんはマリアちゃんよりうつくしいです。

なたりあ ちゃん は まりあ ちゃん より うつくしい です 。

日本語 (にほんご) と中国語 (ちゅうごくご) とどちらがむずかしいですか。

にほんご ( に ほん ご ) と ちゅうごく ご ( ち ゅうごくご ) と どちら が むずかしい です か 。

中国語のほうがむずかしいです。

ちゅうごく ご の ほう が むずかしい です 。


En español en oraciones , Nose si estare equivocada va Sujeto+verbo+predicado ,en Japon mayormente las oraciones o Frases Sujeto+Predicado+verbo..

En Español esas frases o expresiones cuando se trata de preguntas Sujeto+verbo+predicado  en Japon mayormente las oraciones o Frases que va a una pregunta Sujeto+Predicado+verbo



7) Vine a comprar manzanas. Sujeto+verbo+predicado.

Japones  Sujeto+predicado+verbo:

りんご(Sujeto)を買い(predicado)に来ました(verbo)。

Mayormente ese Tipo de Frases o oraciones o preguntas el Verbo al Final.


« Última Modificación: 11/may/2008 08:12:44 am por Akane022 »
El silencio calma nuestro corazón, es un bálsamo limpiador de nuestra vida.
Aprende a crear silencio en tu mente y la paz interior florecerá.

Desconectado フアン

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 49
  • Karma: 16
  • Sexo: Masculino
  • InuzukaKiba_16 (en otros foros xD)
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12
« Respuesta #3 : 11/may/2008 10:09:48 am »
Osea que si la estructura de la oración es  (A) を (B) に (C), siempre tengo que poner el を primero y luego el に?.

Es que yo puse primero el に porque creía que el を iba antes que el verbo, siempre.

Gracias por las correcciones.

Desconectado Akane022

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 7
  • Karma: 2
  • 禁止された情熱
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12
« Respuesta #4 : 11/may/2008 12:48:17 pm »
Bueno lo que yo Pienso, Se Supone que la palabra:

 に ( modificador que indica lugar)O (sufijo gramatical).

Ejemplo:

スーパへ かい に いっ た 
 スーパへ買いに行った

Etc..


の (sufijo sustantivador)o (particula Posesiva).

Ejemplo:

こちら は 、 わたし の へや です
こちらは、私の部屋です.

を (sufijo de complemento directo).

Ejemplo:

なまえ を にほんご で かい て ください
 名前を日本語で書いてください

Etc..


で (indicador del lugar donde transcurre una accion).

わたし は こうえん で お べんとう を たべ まし た
私は公園でお弁当を食べました





Ejemplo:



は (partícula que indica cual es el sujeto de la frase).

お なまえ は なに です か?.
お名前は何ですか?
 
へ (sufijo gramatical circunstancial).


Ejemplo:

 あなた は こうえん へ いきますか
 あなたは公園へ行きますか .


きょう は 、 どちら へ いらっしゃい ます か ?
今日は、どちらへいらっしゃいますか?
 

.

Ejemplos con el に y  を:

私の本をご覧になりましたか?
 (わたし の ほん を ごらん に なり まし た か ?)

それを紙に書いて壁に貼るのですが?
(それ を かみ に かい て かべ に はる の です が ?).

私は, あなたのなすべきことを, キリスト にあって 少しもはばからず 命じることができるのですが, こういうわけですから,
(わたし は , あなた の なす べき こと を , キリスト に あっ て すこし も はばから ず めいじる こと が できる の です が , こういう わけ です から .).

企業をダメにする危険部位 (きぎょう を だめ に する きけん ぶい ).

Etc..

Cuando se trate ese Tipo de oracion,preguntas,frase. del を y に

を(......)+a la Final に (....)



« Última Modificación: 11/may/2008 01:04:39 pm por Akane022 »
El silencio calma nuestro corazón, es un bálsamo limpiador de nuestra vida.
Aprende a crear silencio en tu mente y la paz interior florecerá.

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12
« Respuesta #5 : 12/may/2008 08:49:01 am »
Es que yo puse primero el に porque creía que el を iba antes que el verbo, siempre.

Si fueran objetos las dos, podrías poner las palabras por orden de ~に~を (también es posible ~を~に). Por ejemplo,..

りんごプレゼントする。o りんごプレゼントする。
Te regalo una manzana.

Pero en tu oración 買いに no es un objeto, sino un complemento. O sea, es una palabra para modificar el verbo 来る, y nos da una explicación complementaria para qué vino la persona de sujeto. En este caso tienes que poner el complemento más cerca de verbo que el objero, y además tienes que poner りんご antes de 買いに, porque es el objeto de 買う. Por lo tanto se escribe por orden de objeto (りんご), complemento (買いに), verbo (来ました).

Desconectado Laya

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 50
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
  • Cada día es un mundo desconocido.
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #6 : 14/may/2008 07:07:15 pm »
¡Hola! ¿Qué tal?  :)

Bueno, aquí están mis prácticas, a ver que tal me va...

A: 今、どこかへ行きますか。
    Ahora, ¿vas a algún lado?
B: いいえ、どこへも行けません。 よくはたらきましたから うちへ ねに行きます。
    No, no voy a ningún lado. Como trabajé mucho voy a casa a dormir.
A: 明日、レストランへ 食べに行きませんか。
    Mañana, ¿vamos a comer a un restaurante?
B: 明日ですか... すみませんが ともだちのたんじょうびへ 行きます。 れんしゅうにいきましょうか。
    ¿Mañana? Lo siento, voy al cumpleaños de un amigo. ¿Vamos la semana que viene?
A: うん、いきましょう。
    Sí, ¡vayamos!

A: どこへ行きたかったですか。
    ¿A dónde querías ir?
B: あのイタリアのレストランへ行きたかったです。
    A aquel restaurante italiano quería ir.
A: あのレストランはとてもきれいですが、 たべものはおいしくてやすいです。
    Aquel restaurante es muy lindo y la comida es rica y barata.

マリナさんはてがみをもらいました。
Marina recibió una carta.
だれにもらいましたか。
¿De quién la recibió?
アドリアンにもらいました。
La recibió de Adrián.

だれにチョコレトをあげましたか。
¿Quién te dió los chocolates?
フランコちゃんにあげました。
Franquito me los dió.

ゆきちゃんギどさんに本をかします。
Yuki le presta un libro a Guido.
ギどさんはゆきちゃんに本をかります。
Guido le pide prestado un libro a Yuki.

このねこはあのねこよりかわいです。
Este gato es más lindo que aquel.

むらさきと青いとどちらがあたらしいですか。
¿Cuál es más nuevo, el violeta o el azul?
むらさきのほうがあたらしいです。
El violeta es más nuevo.

もういちごをかいましたか。
¿Ya compraste las frutillas?
いいえ、まだです。 今店へいちごを買いに行きます。
No, todavía no. Ahora voy a la tienda a comprar las frutillas.

Bueno, nada más por hoy.  :D

Saluditos!  :)

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #7 : 15/may/2008 04:08:54 am »

B: いいえ、どこへも行けません。 よくはたらきましたから うちへ ねに行きます。
    No, no voy a ningún lado. Como trabajé mucho voy a casa a dormir.

No es error, pero 行けません quiere decir "no puedo ir" y 行きません "no voy", ¿sabes?

B: 明日ですか... すみませんが ともだちのたんじょうびへ 行きます。来週いきましょうか。
    ¿Mañana? Lo siento, voy al cumpleaños de un amigo. ¿Vamos la semana que viene?

れんしゅうにいきましょう quiere decir "vamos a ir a practicar".

A: あのレストランはとてもきれいですが、 たべものはおいしくてやすいです。
    Aquel restaurante es muy lindo y la comida es rica y barata.

きれいですが quiere decir "es lindo pero ..."

だれにチョコレトをもらいましたか。
¿Quién te dió los chocolates?
フランコちゃんにもらいました。
Franquito me los dió.

あげる Tú lo das a alguien. もらう Alguien te lo da, o sea tú lo recibes.

ゆきちゃんさんに本をかします。
Yuki le presta un libro a Guido.
さんはゆきちゃんに本をかります。
Guido le pide prestado un libro a Yuki.

このねこはあのねこよりかわいです。
Este gato es más lindo que aquel.

むらさきと青とどちらがあたらしいですか。
¿Cuál es más nuevo, el violeta o el azul?

もういちごをかいましたか。
¿Ya compraste las frutillas?
いいえ、まだです。 今店へいちごを買いに行きます。
No, todavía no. Ahora voy a la tienda a comprar las frutillas.

¿Frutillas?¿No es fresa?, es que no sé qué es ésa.

Desconectado Laya

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 50
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
  • Cada día es un mundo desconocido.
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #8 : 15/may/2008 10:25:22 am »
¡Hola!

Cita de: Ryu
No es error, pero 行けません quiere decir "no puedo ir" y 行きません "no voy", ¿sabes?
Aaaah! Es que estaba repasando esa parte, así que se me habrá mezclado  ::)

Cita de: Ryu
れんしゅうにいきましょう quiere decir "vamos a ir a practicar".
¿Y cómo se decía semana que viene? ¿らいしゅう? :-\

Cita de: Ryu
きれいですが quiere decir "es lindo pero ..."
Tenía entendido que significaba y o pero... ¿Entonces tenía que poner そして?
Tendré que repasar esa parte.

Cita de: Ryu
あげる Tú lo das a alguien. もらう Alguien te lo da, o sea tú lo recibes.
Sí, con esto siempre me confundo, ¿y cómo sería la forma correcta?

Cita de: Ryu
¿Frutillas?¿No es fresa?, es que no sé qué es ésa.
Acá se dicen frutillas pero, creo que son lo mismo.

¡Gracias por las correcciones! ^^
Saluditos!!!

Desconectado uzumaki

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
  • uzumaki
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #9 : 15/may/2008 12:29:05 pm »
Hola a todos yo tambien he echo una practica espero me ayuden con ella, muchas gracias.

ここ に 練習(れんしゅう) があります

1。- 今晩 は タニアちゃん お元気(げんき) ですか
        Buenas noches tania como estas
2。- はい 元気 です。 あなた は
        Si estoy bien, y tu como estas
3。- もう 元気 です。どこ へ 行きますか
        Yo tambien estoy bien. A donde vas?
4。- 映画(えいが) へいきます。行きませんか。
       voy al cine. quieres ir?
5。-すみません、行けません。
        Lo siento no puedo ir.
6。-どして。。。
       porque?
7。-やくそく が ありますから。
        porque tengo un compromiso.
8。- そですか。
      a ya veo.
9。-でも, 水曜日 の 来月に いっしょに レストラン を 行きに食べませんか
      Pero, vallamos el miercoles de la proxima semana a un restaurante
a comer?
10。- はい 分かりました。 君  に 電話(でんわ) をでかけます。じゃ でんわ
また
      Si entendido. yo te llamo por telefono. Bueno hasta luego.
soy el ego de tu ira, el espejo en k se refleja tu avaricia y me da poder, soy yo atravez de las vidas.

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #10 : 16/may/2008 07:23:29 am »
1. La semana que viene se dice 来週(らいしゅう).
2. あのレストランはとてもきれいで、.... y あのレストランはとてもきれいで、そして...., las dos son correctas.
3. La forma que tú escribiste es correcta. Simplemente a la traducción pasa lo contrario.
   フランコちゃんにもらいました。
   Franquito me los dió.
   フランコちゃんにあげました。
   A Franquito se los di.

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #11 : 16/may/2008 07:27:38 am »
¡Hola, uzumaki! No puedo ayudarte, porque hay demasiados errores en tus frases españoles.

Desconectado IIB

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 266
  • Karma: -3
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #12 : 16/may/2008 12:28:51 pm »
¡Hola, uzumaki! No puedo ayudarte, porque hay demasiados errores en tus frases españoles.

Por favor, uzumaki, cuida tu escritura, como indica Ryu.

Además, revisa los puntos gramaticales de cada práctica. Están escritos al comienzo del hilo. Las frases de cada semana deben utilizar esos puntos de gramática. Tus frases corresponden a alguna semana anterior. Localiza el tema más adecuado y publica allí.

Lo mejor sería que comenzaras por la primera semana, leyendo la teoría, y vas avanzando. Te dejo los enlaces:

Semana 01.
Teoría: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5031.0.html
Práctica 2008: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6296.0.html

Y esto como aviso para todos: Las prácticas que no se relacionen con los temas de la semana serán borradas antes o después (como es lógico, ya que hacen offtopic).

Un saludo. :)
Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... :tickedoff:

Desconectado ZereD

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 12
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #13 : 17/ago/2008 07:48:56 pm »
Hola a todos

 Acá dejo un par de oraciones, espero que estén bien.

わたしはどこかへいきましたが、どこにいったかおぼえていません。
Fui a algún lado, pero no recuerdo a donde.

なにをみせでかいましたか。
なにもかいませんでした。
なにもじゃありませんね、それはなんですか。
これはおかしです。
¿Qué compraste en la tienda?
No compré nada.
Eso no es nada, ¿Qué es eso?
Son dulces.


わたしはえいがかんへいきたかったのですが、いきませんでした。
Quería ir al cine, pero no fui.

わたしのあにはあなたよりつよくておおきいですから、だれもかれをなぐりたくないです。
Como mi hermano es más fuerte y grande que vos, nadie lo quiere golpear.

わたしはあなたにテレビをあげます。
Te regalo un televisor.

わたしはだれにもにほんごをおしえません。
Jamás enseño japonés a nadie.

わたしはさとうさんになかをかしました。
Le presté algo al Sr. Sato.

マリアさんははなをもらいまました。
María recibió flores.

EDIT: Corregido.
« Última Modificación: 18/ago/2008 10:19:36 am por ZereD »

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #14 : 18/ago/2008 07:03:42 am »
わたしはどこかいきましたが、わたしはどこにいったかおぼえていません。
Fui a algún lado, pero no recuerdo a donde.

Fui a ~へいった。Es mejor no repetir わたし. Aunque no hay "ir" en la segunda parte de español, no es natural la frase sin いったか.

なにをみせかいましたか。
なにもかいませんでした。
それはなにもじゃありません、それはなんですか。
これはおかしです。
¿Qué compraste en la tienda?
No compré nada.
Eso no es nada, ¿Qué es eso?
Son dulces.


わたしはえいかんへいきたかったですが、いきませんでした
Quería ir al cine, pero no fui.

いきません(presente), いきませんでした(pasado)

わたしのあにはあなたよりつよくておおきいですから、だれもかれりたくないです。
Como mi hermano es más fuerte y grande que vos, nadie lo quiere golpear.

おおきくてつよい es mejor que つよくておおきい.

わたしはあなたにテレビをあげます。
Te regalo un televisor.

わたしはだれにもにほんごをぜんぜんおしえません。
Jamás enseño japonés a nadie.

No tienes que decir ぜんぜん, porque ya has dicho だれにも.

わたしはさとうさんになにかかしました
Le presté algo al Sr. Sato.

かします(presente), かしました(pasado)

マリアさんははなをもらいました
María recibió flores.

もらいます(presente), もらいました(pasado)

Desconectado patricia gatti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 115
  • Karma: 11
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #15 : 30/oct/2008 02:05:24 pm »
パト ガッチ

Desconectado Ryu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: Práctica 4級. Semana 12 - 2008
« Respuesta #16 : 31/oct/2008 08:41:08 pm »
¿Uds. estudiaron algo para el examen?
あなたたちは試験のためになにか勉強しましたか。
¿Vamos juntos a alguna parte el fin de semana próximo?
来週末にいっしょにどこかませんか。

Voy al baño a lavarme las manos.
おてあらいへ手あらいに行ます。

Vine aquí a conversar con Ud.
ここへあなたと話をしに来ました。

Volví al trabajo a ordenar las sillas.
しごとへいすを並べますに帰りました。
いすを並べる仕事にもどりました。

Quería comprar mandarinas y bananas.
みかんとバナナ買いたいです。
¿Por qué no quiere beber té?
どうしておちゃを飲みたくないですか。

Mi hijo desea hacer una gran fiesta de cumpleaños.
息子が大きいたんしょうびのパテーイーをするほしいです。


Los alumnos no deseaban rendir el exámen.
学生がしけんをうけるほしいたくないです。
学生たちはしけんを受けたくなかった。



Estudieo un poco un poco más los kanjis?
もう少し漢字を勉強しましょか。

¿Estudieo? ¿un poco un poco más? ¿De verdad es correcto?

Le regalé un chawan hecho por mí a mi profesor de japonés el día del maestro .
先生の日日本語の先生に私の作ったちゃわんをあげました。

¿Qué es más difícil, el chino o el japonés?
中国と日本語どちらがむずかいですか。

El chino es más difícil.
中国のほうがむずかしいです。

¿Dibujaron algo?
を書きましたか。

No, no fuí con nadie.
いいえ、�� れにも行ませんでした。

Es inevitable que cometas algunos errores en japonés, pero no en español porque eres nativa hispanohablante. Siempre debes volver a pasar la vista por tu mensaje.