Autor Tema: Duda con la palabra なるべく  (Leído 2772 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

liriel

  • Visitante
Duda con la palabra なるべく
« : 02/jul/2004 12:59:24 pm »
Hola a todos (^_^)/

Tengo una preguntita:¿ Puede なるべく ser un verbo? Yo conocía el adverbio por ejemplo en なるべく早(はや)く= Lo más pronto posible

Pero en la siguiente frase mas bien parece un verbo..  ???
イアソン・ミンクは、タナグラに中枢(ちゅうすう)になるべくユピテルが選(えら)び出(だ)した種(たね)である。

¿Como podría traducirse esta frase?  ???



Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re: Duda con la palabra なるべく
« Respuesta #1 : 02/jul/2004 06:29:30 pm »
¡Hola liriel!

Tu pregunta se basa más bien en que no conoces a べく como partícula. No sé qué tanto sepas de japonés, pero va:

べく es la forma continua de べし, que tiene muchos significados, entre ellos "deber de", "existir la posibilidad de", entre muchos otros. Por ello, en la frase que pones, べく se une al verbo なる formando なるべく, que tiene un significado distinto al なるべく que hasta el momento conocías.

Tu frase más o menos se traduce así:

イアソン・ミンクは、タナグラに中枢(ちゅうすう)になるべくユピテルが選(えら)び出(だ)した種(たね)である。
Iason Mink es la semilla que Júpiter, quien debe convertirse en el centro de Tanagra, eligió.

Ahorita no tengo la información total a la mano, pero luego la escribo. Mientras tanto, puedes buscar en libros de japonés de nivel 1 sobre べし、べく、べき para que te des una idea más clara del significado.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado Carlos Yoshiharu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 444
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Duda con la palabra なるべく
« Respuesta #2 : 05/jul/2004 11:32:59 pm »
ui esa oracion esta muy bonita. Apenas la entiendo

jeje  :-X
水の中で決して呼吸するようにして!=_=。

liriel

  • Visitante
Re: Duda con la palabra なるべく
« Respuesta #3 : 09/jul/2004 02:39:43 pm »
Hola!!

Gracias por la respuesta! Ni imaginarme que eran dos palabras unidas!
He estado investigando en un libro de nivel 1 que tengo y he encontrado algo sobre べく. Lo malo es que las explicaciones estan en japones, asi que lo he traducido lo mejor que he podido. Por favor me corrigen si me equivoqué en algo  :-\

Forma diccionario+べく=~しょうと思って = pensando en , con miras a, para hacer..

la forma con el verbo suru するべく cambia a veces a →すべく


En el libro venían estos ejemplos sin traduccíón.. la traduccion la he hecho yo, espero que esté bien , corríjanme si no.. ;)

恩師(おんし)に会(あ)うべく、久(ひさ)しぶりに母校(ぼこう)を訪(おとず)れた。

Visité a mi antigua escuela pensando en encontrarme con mis antiguos profesores.

試験(しけん)に合格(ごうかく)すべく、皆(みんな)一所懸命(いっしょけんめい)に勉強(べんきょう)している

Estamos estudiando como locos para aprobar el examen.


Visto esto, la frase que pregunté arriba:

イアソン・ミンクは、タナグラに中枢になるべくユピテルが選び出した種である。


Podría traducirse también como lo siguiente? :

Iason era el hijo escogido por Júpiter para ser el lider de Tanagura


Espero que haya sido de utilidad ;)

Un besote! :-*