Autor Tema: comparaciòn de los dos  (Leído 18898 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado 絵理子

  • Japonés Avanzado (2級)
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 394
  • Karma: 5
  • Sexo: Femenino
  • 泣いても何も正せない☆
    • Ver Perfil
    • eRi ..:::.. So much drama, so little time ..::::..
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #15 : 30/nov/2003 10:39:32 am »
① 私はもう行かなければなりません。

Ya tengo que irme.
Ya me tengo que ir.

-  Las dos frases que propones son correctas, y puedes usarlas de manera intercambiable.
- Además, también puedes decir: "Me tengo que ir ya". (El poner ya al final creo que suena más típico de España, mientras que si va al principio me recuerda más al español latinoamericano).
Puedes escoger entre las 3 frases diferentes.

② それをあなたにあげます。

Lo voy a darte. - Es incorrecta.
Te voy a darlo. - Es incorrecta también.
Te lo voy a dar. - Correcta.

En una frase de este tipo, gramaticalmente siempre tienes que poner primero el objeto indirecto (la persona que recibe el regalo: TE), después el objeto directo (el regalo: LO) y después el verbo.
Sólo tienes que memorizar ese orden. Es siempre igual.

También puedes decir "Te lo doy" (今すぐあげる場合だったらね)
「Te lo voy a dar」だと、多分「後で」それとも「今度あげる」と言う意味の方に近いです。
La perífrasis verbal "voy a ..." implica una situación de futuro, aunque sea cercano.

ではでは~♪
始まるから終わりが来る それなら何も要らないと思った

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #16 : 01/dic/2003 09:05:56 am »
Muchas gracias por explicaciòn muy fàcil de entender :)!! He dicho muchas veces Lo voy a darte y Te voy a darlo hasta ahora :-[. Ah si es asì he recordado que Eddy me lo enseñò una vez. Pero no me lo voy a equivocar ;D. Cuando tendrè alguna duda voy a preguntarles otra vez y me ayuden por favor.
大変分かりやすい説明どうもありがとう。僕は今までLo voy a darte やTe voy a darlo と何回も言いました。ああ、そういえばEddyが一度僕にそのことを教えてくれたことを思い出しました。でも、もう間違えませんよ。分からないことがあったらまた質問しますので、よろしくお願いします。
« Última Modificación: 01/dic/2003 09:13:43 am por Kunihiko »

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #17 : 01/dic/2003 06:13:03 pm »
NO te preocupes kunihiko, a todos no sucede de vez en cuando aunque a mi muy amenudo :-[, pero poco a poco mejoraras.
ataneee
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Antonio Bueno

  • Visitante
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #18 : 18/ene/2004 08:43:07 am »
Citar
Lo voy a darte. - Es incorrecta.
Te voy a darlo. - Es incorrecta también.
Te lo voy a dar. - Correcta.

Otra forma correcta de decirlo sería: "Voy a dártelo"

La verdad es que si uno se para a pensar, el español también es muy complicado  :P

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #19 : 21/ene/2004 09:02:17 am »
Muchas gracias, he memorizado la forma también.

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #20 : 23/mar/2004 09:16:25 am »
Hola, escribo un foro en esta página despues de mucho tiempo. ¿Hay aluguna diferencia en los dos gurpos?

1. Me apetece un café.
2. Quiero tomar un café.

1. ¿Qué tal si viajamos a España?
2. Vamos a viajar a España.

Kei_Kusanagi

  • Visitante
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #21 : 23/mar/2004 12:33:31 pm »
¿Qué tal si viajamos a España? -> le estás proponiendo a alguien un viaje en forma de pregunta.
Vamos a viajar a España. -> Estás afirmando que te vas de viaje junto a otra persona.

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re:comparaciòn de los dos
« Respuesta #22 : 27/mar/2004 07:20:43 am »
Muchas gracias Kei_Kusanag, ya lo entiendo :D.

norma

  • Visitante
Re: comparaciòn de los dos
« Respuesta #23 : 24/jun/2004 12:37:21 am »
hola voy a intentar responderte
. それをあなたにあげます。
Lo voy a darte.
Te voy a darlo.
Te lo voy a dar.

¿Y hay algun regla de gramàtica
Hay un orden establecido:
 te: se llama modificador/complemento indirecto que puede cambiar de acuerdo a la persona a la que se lo des: por ejemplo
   te (tu)  se/le/les (ud, uds) os ( vosotros)
lo: es modificador o complemento directo tamnbien cambia de acuerdo al genero y numero:
 lo masculino singular los  plural masc,
la fem, sing,            las > fem, plural

ahora te cuento el orde:
 indirecto -directo    verbo
 
Espero que me hayas comprendido, pero es cuestion de logica matematica , practicalo desde ejemplos completos y ve retirandolo por orden
    Por ejemplo* Miki compra un helado a Takahiro
  saca el c d (complemento directo)    miki lo compra a Takahiro.
 saca el cI ( complemento indir.)       miki le compra un helado
 saca los dos juntos  ci   cd   verbo  miki se lo compra
   REcuerda que   le lo no se puede y lo reemplazas por se

Podrias explicarme si hay un archivo de kanjis que pueda consultar en orden para estudiarlos?
Suerte en la practica de conversacion

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re: comparaciòn de los dos
« Respuesta #24 : 28/jun/2004 08:55:18 am »
Norma aki te pongo esta direccion para que veas algo de information...

http://hablajapones.org/foro/index.php?topic=275.15

y para otras paginas entra en...
http://hablajapones.org/foro/index.php?topic=423.30

chausss
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!