Autor Tema: Duda sobre partículas.  (Leído 2550 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado 西嶋誠3

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 327
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
  • こううんをいのります
    • Ver Perfil
Duda sobre partículas.
« : 13/abr/2003 06:50:55 pm »
 :o  こんにちは  :o

    ¿Las siguientes palabras son o no son partículas y por qué, además cual de las dos formas de escritura es la correcta?  ;)

DENWA              (でんわ  o  でんは)

NO NAME WA     (のなめわ o  のなめは)

TOSHIWA           (としわ      o     としは) 

             ;D ありがとう ;D             

                Micky
« Última Modificación: 19/ago/2004 11:51:29 pm por ミッキー »
君が代は
チ代に八千代に    
さざれ石の
巌となりて
苔のむすまで

Desconectado 絵理子

  • Japonés Avanzado (2級)
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 394
  • Karma: 5
  • Sexo: Femenino
  • 泣いても何も正せない☆
    • Ver Perfil
    • eRi ..:::.. So much drama, so little time ..::::..
Re:Duda sobre partículas.
« Respuesta #1 : 13/abr/2003 09:59:49 pm »
En la palabra でんわ (La escritura でんは es incorrecta) > (DEN)WA no es una partícula porque la palabra DENWA en su totalidad significa "TELÉFONO" y le corresponden los siguientes kanji : 電話

En NO NAME HA, creo que te has equivocado y querías poner NO NAMAE HA, ¿no? Porque si no la verdad es que no lo entiendo. NO NAMAE HA se escribe ~の名前(なまえ)は~ Y HA es una partícula en este caso porque indica el tema del que se habla : "El nombre de... es..."
例 > 私(わたし)の名前(なまえ)はエリコです。
     watashi no namae ha eriko desu.
         Mi nombre es Eriko - Me llamo Eriko.

         あの人(ひと)の名前(なまえ)はトモコです。
     El nombre de aquella persona es Tomoko.
         Aquella persona se llama Tomoko.

Con TOSHI HA la verdad es que no sé a que te refieres al no tener el kanji pero me inclino a pensar que también es la partícula HA en este caso marcando el tema o sujeto de la oración.(Entre otras cosas porque no existe ninguna palabra que sea としわ) Puede ser:

年は、、、(El año...)
o
歳は、、、(La edad...)

Cuando propongas palabras para averiguar el significado, es mejor proporcionar el contexto completo en el que te las has encontrado para que podamos darte una explicación más completa, detallada o acertada, teniendo en cuenta que el significado de una palabra puede cambiar según el contexto donde se encuentre o el kanji con el que esté escrita, ¿vale?
Saludos ;)

絵理子
始まるから終わりが来る それなら何も要らないと思った