Autor Tema: Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...  (Leído 4020 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

aurelio

  • Visitante
Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...
« : 04/abr/2005 04:53:40 pm »
Hola a todos, me registre hace ya un buen tiempo en HJ pero probablemente no me conozcan ya q no tengo mucho tiempo para postear por aka =P, bueno me preguntaba a ver si alguien me puede corregir estas oraciones que hice practicando, como mi nivel en el idioma no es muy alto que digamos me gustaria recibir un poco de ayuda de aquellos que saben mas q yo =P, bueno aqui estan las oraciones en japones con la traduccion ( o lo que quiero decir) en español:

- こてんぶんがくが好きと言ったんでしたっけ??
Me habias dicho que te gusta la literatura classica ?? (me lo dijo pero lo olvide, y le volvi a preguntar para reconfirmar)

- 彼女はドイツで勉強したんですって? ー はい、そうおもいます。
Ella estudio en alemania?? - Si, eso creo

- そのこうみでりょうりしないでください!
Porfavor no cocines usando esa especia!!

- どくしょをしても、ならわなかった。
A pesar que hice una lectura, no aprendí.

- 日本の生活費はたかすぎるでも、日本に住たい。
A pesar de que el costo de la vida diaria en japon es demasiado alto, quiero vivir alí.

Cualquier detalle me gustaria saberlo =P para asi corregir y seguir practicando, muchisimas gracias de antemano! =D

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Karma: 23
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re: Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...
« Respuesta #1 : 05/abr/2005 01:13:16 am »
Citar
- こてんぶんがくが好きと言ったんでしたっけ??
Me habias dicho que te gusta la literatura classica ?? (me lo dijo pero lo olvide, y le volvi a preguntar para reconfirmar)

Correcta.

Citar
- 彼女はドイツで勉強したんですって? ー はい、そうおもいます。
Ella estudio en alemania?? - Si, eso creo

Con el 「って」 la pregunta se convierte en "¿Dices que ella estudió en Alemania?" (o cualquier conjugación del verbo decir de acuerdo al contexto).

La respuesta quedaría mejor como : 「らしいです」 o bien 「だそうです。」, aunque 「そうだと思います」 no es incorrecta.

Citar
- そのこうみでりょうりしないでください!
Porfavor no cocines usando esa especia!!

Usa mejor 「調味料」 (ちょうみりょう), ya que 「香味料」(こうみりょう) es un poco diferente (agrega más que sabor olor a la comida).

Citar
- どくしょをしても、ならわなかった。
A pesar que hice una lectura, no aprendí.

Aquí necesito saber a qué te refieres con "lectura". 「読書」 significa "lectura", pero se refiere a lectura de libros (literatura en general) y generalmente como pasatiempo.

Citar
- 日本の生活費はたかすぎるでも、日本に住たい。
A pesar de que el costo de la vida diaria en japon es demasiado alto, quiero vivir alí.

Corrigiendo:
「日本は物価が高過ぎても、あそこに住みたい」

Cualquier duda, estamos a tus órdenes.

¡Saludos!
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

aurelio

  • Visitante
Re: Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...
« Respuesta #2 : 05/abr/2005 09:08:50 am »
Citar
Aquí necesito saber a qué te refieres con "lectura". 「読書」 significa "lectura", pero se refiere a lectura de libros (literatura en general) y generalmente como pasatiempo.

Uhm bueno me referia a lectura de un texto como de colegio, quesi una lectura de biologia o algo asi =P, pero crei que la palabra se aplicaba a cualquier tipo de lectura =S.

Citar
Corrigiendo:
「日本は物価が高過ぎても、あそこに住みたい」

Oh ya veo, cuando se usa "すぎる" con la forma " a pesar de.." se le quita el "る" y se usa simplemente "ても" independientemente del tipo de Adjetivo??

Otra cosa referente al "すぎる", cuando lo quiero usar en los Adjetivos -NA, se coloca el すぎる luego del adjetivo y ya?? =S es una duda q he tenido de hace un tiempo...

Oh bueno aki una ultima peticion =P, a ver si me puede pasar alguien un link donde explique lo de la forma -ても (a pesar de..)?? muchisimas gracias de antemano =D.

Gracias por la ayuda ^___^!!

Desconectado Carlos Yoshiharu

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 444
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...
« Respuesta #3 : 05/abr/2005 11:14:21 am »
"incluso/ aunque/ aun" para verbos y sustantivos, "por muy/ por mas..." para adjetivos.

パソコンを買いっても、仕事が出来ないよ。
Aunque compre un PC no podria trabajar.
免許がないてもそのバイクを運転できるのだ!。
Incluso sin carne puedes conducir esa moto.
その問題は、祖母でも受ける。
Ese problema puede resolverlo hasta/ incluso/ aun mi abuela.
難しくても、試験を合格したい。
Por mas dificil que sea quiero aprobar el examen.

Con pronombres Interrogativos e Indefinidos:

いつ行っても Vayas cuando vayas
何も言っても Digas lo que digas
どこ食べても 毒を入れられて死ぬさ。Comas donde comas moriras envenenado.

Cuando se lamenta algo es mejor usar のに、なのに Adj な、(-aun asi/ a pesar de que-), それなのに。(-A pesar de eso).
徹夜を勉強したのに、分かられなかった。Estudie toda la noche y -aun asi no pude entender.

Adversativas けれども、けれど、けど、でも、しかし (no obstante, sin embargo, pero).
バイクを運転できるのだけどものを買うになるようにお金がないな!。
Se manejar moto pero no tengo dinero como para llegar a comprar una.
水の中で決して呼吸するようにして!=_=。

Desconectado Ludwig

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 138
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
  • 言う事は静けさの方が美しいじゃなかったら、では何も言わない。
    • Ver Perfil
Re: Un poco de ayuda en estas oraciones porfavor...
« Respuesta #4 : 06/abr/2005 01:35:31 pm »
Corrección en 免許がないてもそのバイクを運転できるのだ!。

免許がなくてもそのバイクを運転できるのだ!。
炎がお前を呼んでるぜ!!