Autor Tema: APRENDE JAPONES PARTE DOS (lección 3)  (Leído 2345 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado 西嶋誠3

  • Moderador Global
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 327
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
  • こううんをいのります
    • Ver Perfil
APRENDE JAPONES PARTE DOS (lección 3)
« : 03/mar/2003 07:07:21 pm »
  :D こんにちは   ;D


Otra lección  más de la  parte dos.  (Lección tres)

2.c -   UN CONTENIDO INESPERADO


Efectivamente, hay una etiqueta con el nombre y apellido de Yamada san, pero hay tantos Yamada san en Japón...

(La joven):  A !  Machigamashita. Gome nasai
(Yamada san):  Iie...

Observando la maleta, le entra una duda.

(Yamada san):  ...Demo, chotto shirabemasu ne...
(La joven):  Ee, soo desu ne.
(Yamada san que acaba de abrir lamaleta):  Are?   
                                          Okashii desu ne...  Kono shiroi
                                           kona wa nani kana ?...
(La joven mirando por encima del hombro de Yamada san):
                                   Anoo... Yamada san, sore, mayaku   
                                   dya arimasen ka ?
(Yamada san sobresaltado):   Mayaku?


Y AHORA, TRATEMOS DE ENTENDER

machigaemashita                  me equivoqué
gome nasai                            lo siento
iie...                                       no..., no se preocupe...
demo                                     pero
chotto                                    un poco
shirabemasu                          verifico
soo desu ne                           (usted) tiene razón
are ?                                       ¿ ah ?
okashii                                    raro, extraño
shiroi                                       blanco (a)
kona                                        polvo
...nani kana ?                           ¿Qué será?
mayaku                                    droga
...dya arimasen ka ?                ¿ no será?

OBSERVEMOS

MACHIGAEMASHITA    Me Equivoque
los verbos japoneses no conocen la distinción presente / futuro, pero son sencibles a la diferencia entre acción concluida y acción no concluida. La forma concluida se construye reemplazando -MASU por -MASHITA.
   
   NO CONCLUIDO             CONCLUIDO   
   Presente o futuro          pasado
   machingaeMASU            machingaeMASHITA  me           
                                                                           equivoqué
   wakariMASU                  wakariMASHITA  entendi
   ariMASU                         ariMASHITA  hubo.

Kono kona wa SHIROI DESU.  Este polvo es blanco.
Kono SHIROI KONA  wa nani kana?
Este polvo  blanco,  ¿qué poderá ser?
Cuando los adjetivos se emplean con el verbo DESU, se colocan delante de él. Cuando se emplean con un sustantivo, se colocan delante de éste.

NANI kana?  ¿Qué será?
NANI corresponde a ¿qué?, o ¿qué es? pierde la " I " final cuando se usa con DESU:
     Kore wa NAN des ka?     ¿Esto qué es?

DYA ARIMASEN / DYA ARIMASEN ka?  No es...  /  ¿no será?
Es la forma contraída de DEWA ARIMASEN.  En la conversación, se usa más bien esta forma contraída.
 
                     Bueno otra lección más 
                        8)   さよおなら   8)

                                 Micky


« Última Modificación: 05/ago/2004 07:06:07 pm por ミッキー »
君が代は
チ代に八千代に    
さざれ石の
巌となりて
苔のむすまで