Autor Tema: Cual es la traducción mas precisa?  (Leído 13697 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Wicholuisg

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
  • ¡Viva HJ!
    • Ver Perfil
Cual es la traducción mas precisa?
« : 25/may/2017 10:34:06 am »
Cual seria la mejor traducción de la palabra "Sonríe"? Logre encontrar dos palabras pero no estoy 100% convencido.

Las traducciones que encontre fueron:

>笑顔
>微笑む

Gracias por su genial ayuda :)

Desconectado irasshaimase9

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 40
  • Karma: 2
  • ¡Viva HJ!
    • Ver Perfil
Re:Cual es la traducción mas precisa?
« Respuesta #1 : 31/may/2017 01:47:24 pm »
Traducir una palabra suelta sin contexto es complicado. Si ese «sonríe» es imperativo, yo diría 笑って「ください」, pero si es indicativo diría 彼(?)は笑っている「います」.

笑顔 es un sustantivo y se usa en frases como 「彼女の笑顔は超可愛い」. La otra opción nunca la había oído, hasta ayer. 「先生は黙ったまま、微笑んでくれた。」 Sí es un verbo, así que debería servir, pero llevaba furigana, así que puede que no sea muy habitual. En cualquier caso, debería estar en forma-て, no en forma diccionario.