Autor Tema: [血流が奔る 銀色の軌跡], [流線型の現実],[ちょっと特別製の 運命]&[疾...  (Leído 1220 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado GerOtoshi

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 1
  • Karma: 0
  • ¡Viva HJ!
    • Ver Perfil
Hola, alguien me podría dar una mano con la traducción de estos párrafos. Son un extracto de una canción (「ストライク・ザ・ブラッド」). La parte resaltada es en la que no tengo idea de a que se refiere. El resto lo dejo como contexto.
行き違う 現実と真実
血流が奔る 銀色の軌跡
ちょっと特別製の 運命なんだって
収束点に向け 疾走る不確定性定理  (nota: 疾走る se lee はしる)

(ちょっと特別製の 運命: esto se refiera a “un destino hecho/creado especial(mente)”? El “ちょっと” es simplemente para introducir lo que dicen o es para minimizar el 特別 ?)
(疾走る不確定性定理: un teorema de incertidumbre se desencadenaría (?))

流線型の現実と その血に刻む脈動を
巫山戯た結論を 許す必要性がない
(流線型 se traduce como streamlined, pero no sé a que se refieren con una “realidad streamlined”)
Si alguien pudiera ayudarme se los agradecería. おねがいします

Desconectado capuccino74

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 86
  • Karma: 20
    • Ver Perfil
Hay muchos términos que la verdad, sólo gente especializada en esos respectivos campos podría entender.
La letra de la canción, empezando por los kanji, no es un japonés estándar (nunca encontrarás esas cosas en un N1  ;D )
Al final de la traducción, anexo unos links que podrían dar orientación para darle una interpretación a la lírica.


行き違う 現実と真実
La realidad y los hechos, un malentendido
血流が奔る 銀色の軌跡
El flujo de sangre corre, lugar geométrico plateado
ちょっと特別製の 運命なんだって
“Es un destino de cierta especial hechura”
収束点に向け 疾走る不確定性定理 
Dirigiéndose hacia el punto de convergencia, teorema de indeterminación de Heisenberg corriendo a toda velocidad

流線型の現実と その血に刻む脈動を
La realidad de la línea de corriente y la pulsaciones grabadas en la sangre
巫山戯た結論を 許す必要性がない
la conclusión que se mofa, no se necesitan perdonar

http://ja.wikipedia.org/wiki/軌跡
http://ja.wikipedia.org/wiki/不確定性原理
http://ja.wikipedia.org/wiki/流線型
ここにあった穴が、今は消えてなくなった