Autor Tema: 気に入り / 気に入る  (Leído 1194 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado hombre777

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 30
  • Karma: 1
  • ¡Viva HJ!
    • Ver Perfil
気に入り / 気に入る
« : 09/oct/2013 08:40:09 pm »
気に入る / 気に入り  cual es la diferencia entre ambos ?

Creo que  気に入る  se puede traducir por  "gustar "
y  気に入り  verbo para expresar que "  es favorito  " .

Ambos son verbos y he estado buscando las conjugaciones pero desafortunadamente no las he encontrado .  Me gustaria aprender a utilizar estos verbos . 
Podrian ayudarme ?


Cual es tu pelicula favorita ?   気に入り映画は何ですか?
Recientemente me interesan los pintores japoneses 最近は日本の画家に気にいた。

es correcto este uso ?
gracias ,

よろしくお願いします。

Desconectado capuccino74

  • Miembro Jr
  • **
  • Mensajes: 86
  • Karma: 20
    • Ver Perfil
Re:気に入り / 気に入る
« Respuesta #1 : 11/oct/2013 11:03:48 am »
El verbo es 気に入る y pasa al sustantivo con la forma 気に入り。
Es común escuchar la frase お気に入り para referirse al gusto de alguien.

Por ejemplo,
どんな音楽がお気に入りですか。  ¿Cuál es su gusto musical?


Cual es tu pelicula favorita ?   お気に入り映画は何ですか?
Recientemente me interesan los pintores japoneses 最近日本の画家に気に入


A mi parecer, el 気に入る en palabras sencillas es un un 好きになる.
ここにあった穴が、今は消えてなくなった