Autor Tema: だれに、だれが  (Leído 2046 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado alira

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 18
  • Karma: 1
  • ¡Viva HJ!
    • Ver Perfil
だれに、だれが
« : 15/may/2011 06:34:09 pm »
¿Qué tal? Estoy en el capítulo 24 del みんなの日本語, lo pongo como referencia para que sepan por dónde voy. El tema es que no sé la diferencia que existe entre だれに y だれが, como bien pueden adivinar por el título del tema. Si me pueden ayudar, se los voy a agradecer y por ende y de antemano:

Muchas Gracias =D

(dije que se los iba a agradecer)

Desconectado Shijaru

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 171
  • Karma: 30
  • 所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ
    • Ver Perfil
Re:だれに、だれが
« Respuesta #1 : 18/may/2011 04:04:14 pm »
だれに yo lo veo con 2 connotaciones dependiendo del contexto; 1 el objetivo final de algo (A quien) y 2 la voz pasiva (Por quien), el だれが va fuera de las 2 otras connotaciones; déjame dar ejemplos:


だれに:

会長選挙でだれに投票しますか ¿Por quién votarás para presidente?

あなたはだれに会ったのですか。 ¿A quién conosiste?

だれにその責任があるのか ¿A quién se le culpa del error? (lit: Quien toma la responsabilidad)

これらの詩はだれによって書かれたのですか ¿Quién escribió estos poemas?  <Vos paisva > (Lit: Por quién estos poemas fueron escritos?) La voz pasiva está para enfatizar qué se hizo no quien lo hizo.

だれが:

だれがそれを言ったの? ¿Quién dijo eso?

だれが勝とうと、何も変わらないよ。 No importa quien gane, nada cambiará.

誰が来てもドアを開けてはいけません。 No le abras la puerta a nadie. (lit: No importa quién venga, no abras la puerta)

隣の家には誰が住んでいるのか ¿Quién vive en la casa de al lado?

彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 ¿Quién cuidará del bebé mientras estén fuera?

Espero haber ayudado :)

ほなげんきでな~
« Última Modificación: 18/may/2011 04:06:05 pm por Shijaru »
闇に惑いし哀れな影よ、人を傷つけ貶めて、罪に溺れし業の魂・・・・いっぺん、死んでみる?