Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Nicte

Páginas: 1 2 [3] 4 5 ... 14
31
Encuestas / Re: ¿Dónde estás? y ¿cuántos somos?
« : 20/dic/2008 05:31:56 pm »
Perdón, no había visto el mensaje  :-[

Japón,  Osaka, 33, mujer, Nicté Kono, Nicté
(Guatemalteca)

 ;)

32
Chat (会話) / Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« : 16/dic/2008 12:19:42 am »
hoy me levante temprano, a las 7, despues desayune y fui al club de GO, despues juge GO de 11 a 2 me gusta mucho jugar GO luego regrese a casa.

今日は はやくおきます 7時 でした それから 朝ごはん を 食べて 囲碁部 へ いきました, それから
囲碁を しました 11時 から 2時まで でした 囲碁をしますのが大好きです。

それから 家 へ 帰りました. ;D




33
Hola, te dejo solo algunas correcciones, espera que alguien más haga las otras  ;D ... (que si las hay, pero yo no puedo hacerlas correctamente  :( )

Mi padre sòlo leía libros en español.
父はすぺいん語で本しか読みませんでした。

父はスペイン語で書(か)いたの本しかよみませんでした。


¡No hables mientras comes!
食べながら話さない下さい。

食べながら話さない

¿Hay algún banco cerca?
どこかに銀行がありますか。

近(ちか)くでどこかに銀行がありますか。

34
Ahi voy de nuevo, solo voy a escribir la manera en que yo lo haría. (Voy a obviar algunas oraciones porque no tengo una buena manera de decirlo).

No pongo azúcar en el café, lo tomo con leche.
オヒーにさとを入れないで飲みます、ミルクと飲みます。

コーヒーにさとをはいりないでミルクと飲みます。

¿Hay un libro sobre la silla?
いすに本がおいてありますか。

いすの上(うえ)に本がおいてありますか


El libro esta´sobre la silla.
本はいすにおいてあります。

本はいすの上においてあります。

¿Qué significa ésto?
これはどいう意味ですか。

これはどいう意味ですか。

Porque quiero mi propio restaurant.
わたしのレストラんがいきたいんです。

自分(じぶん)のレストランがほしいんです。

No soy hábil par el fútbol.

私はサッカーがへたです。

35
Sigo corrigiendo con la salvedad de siempre  ;D

Como mañana es mi día libre por favor no llegue tarde.
あしたは私のひまですおくれないで下さい。



Tomé mucho vino antes de venir.
来るまえにたくさんワイン飲みました。

くるまえにたくさんワインのみました。


Uds. deben practicar japonés todos los días.
あなたたちは毎日日本語の勉強しなければなりません。

あなたたちは毎日に日本語勉強しなければなりません。


No es necesario leer el diario todos los días.
毎日ざっじを読まなくてもいいです。

毎日に新聞(しんぶん)をよまねくてもいいです。

ざっし revista
しんぶん periodico, diario...

Mi afición es hacer cerámica.
私のゆみは焼物をすることです。

私のしゅみは焼物をすることです。
ゆみ arco
しゅみ pasatiempo

A Ana le gusta la lectura.
アナさんのゆみは読むことです。

アナさんのしゅみはよむことです。

A mis alumnos no les gusta el estudio.
私の学生のゆみは勉強ではありません。

私のがくせいは勉強のことがすきじゃない。

Como lo has escrito:
私の学生のゆみは勉強ではありません。
私のがくせいのしゅみはべんきょうではありません。
Yo entedería los siguiente:
El pasatiempo de mis estudiantes no es estudiar.


Al maestro le gusta leer y y enseñar.
先生のゆみは読むと教えることです。

先生は読むと教えることがすきです。

Como lo has escrito:
先生のゆみは読むと教えることです。
先生のしゅみは読むとおしえるこです
Yo entedería los siguiente:
El pasatiempo del profesor es leer y enseñar.


Me disculpo de nuevo por los errores que pudiera haber cometido.


36
Haré algunas correcciones, con la salvedad de siempre... esperemos que alguien más nos corrija  ;D

Córdoba no es una ciudad linda.
オロドバはきれいしゃない。

コーロドバがきれいゃない。

Susana había engordado.
スサナさんは太った。

スサナさんは太っていました。

El restaurante no era grande.
レストランは大きいくなかった。

レストランは大きくなかった。


Me ayudás**
手伝う
Sí, te ayudo con mis hermanos.
うん、京大と手伝う。

手伝いくれる。
はい、兄弟



Los martes no tengo tiempo de lavar la ropa.
げつようびにはふくをせんたくすじかんがありません。

曜日にふくをせんたくするはじかんがありません。

Lunes 月曜日(げつようび)
Martes 火曜日(かようび)
Miercoles 水曜日(すいようび)
Jueves 木曜日(もくようび)
Viernes 金曜日(きんようび) 
Sabado 土曜日(どようび)
Domingo 日曜日(にちようび)


Ayer tuve el compromiso de reunir los papeles.
きのうは神をあつめるようじがありました。

きのうは(かみ)をあつめるのやくそくがありました。

Al apretar el botón sale el cambio.
ボタン押すとおつり出ます。

ボタン押したら、おつりはでます。

Me disculpo de antemano por los errores que pudiera tener. :-[

37
Yo escribiría de la siguiente manera, pero ojo, que me puedo equivocar...

Desde ayer hay 2 películas nuevas en el cine que está cerca de casa.
きのうから 家 の 近くに� 画かんで 二新しい� 画があります。

では二つ

¿Cuál?
Estos son los portafolios ¿cuál le gusta?
あれはかばんです。どれが好きですか。

Estos: これ
Esos: それ
Aquellos: あれ

これはかばんです。 どれかすきですか。


En tu viaje  Japón ¿que deportes practicaste?
Fútbol y un poco de judo.
にほんの旅行にどんなポツがしましたか。
サッカーと少ししゅどう。

日本の旅行どんなスポーツしましたか。

サッカーと少しじゅうどうをしました。

De lunes a sábados trabajo mucho, pero los domingos  descanso un poco.
月曜日から土曜日までよく働きますが、日曜日少しやすみます。

月曜日から土曜日までよく働きますが、日曜日少しやすみます。

Como practiqué mucho, esquío más o menos.
たくさんれんしゅうしましたと、� いたいスキーします。

たくさんれんしゅうしましたから、

Las peliculas de terror me gustan mucho.
ホラーの� 画がたくさん好きです。

好きです。

38
Yo escribiría de la siguiente manera (ojo, que podría equivocarme):

Como tiene que preparar la cena, Mario está en la cocina
ばんごはんをしなければなりませんから、� いどころにマリオさにます。

マリオさんにいます、ばんごはんをしなければなりませんから。

El hospital está entre mi casa y el correo.
病院は家とゆびんきょうく間にいます。

病院は私(わたし)の家と郵便局(ゆうびんきょく)の間にあります

Ana est�  a la izquierda de José.
アナはホセの左にいます。

アナさんはホセさんの左にいます。

Recuerda que:
Personas y animales usan います
cosas usan あります

Colocar さん luego de los nombres.

39
Japón / Re: Frases japonesas de la vida diaria
« : 07/oct/2008 05:41:09 pm »
Me pareció muy interesante el sitio, deberías colocarlo en Ligas Interesantes...

40
Chat (会話) / Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« : 06/oct/2008 05:17:04 pm »

41
En español / Re: la práctica de composición española
« : 05/oct/2008 07:10:16 pm »
Hare solo algunas correcciones, ya que las otras oraciones no las acabo de entender en mi escaso japonés, lo siento.

La primera oración me parece correcta.

Es una característica de las personas de la región de Kansai, que intenten regatear cuando hacen compra.
Es característico en la gente de Kansai que intenten regatear cuando compran.

La dimisión repentina del primer ministro Fukuda a la mayoría de los japoneses les encontró decepcionados.
La dimisión repentina del primer ministro Fukuda decepcionó a la mayoría de los japoneses.

Cuando ve con clientes, tendría que asegurarles cuándo y dónde se quedarán.
Cuando va a reunirse con sus clientes, es mejor decidir dónde y cuándo se reunirán.

42
Chat (会話) / Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« : 05/oct/2008 06:22:25 pm »
皆さん、ひさしぶりですね!

Ryuさんへ
"Usted" es el pronombre personal de tercera persona en español, pero あなた es la segunda persona en japonés. Es decir, es la misma palabra que "you" en inglés. Creo que en español "tú" es la palabra más parecida, pero hay gente que dice que "tú" quiere decir "君". De todos modos, como no existe el concepto de "usted" en japonés, no puedo dar una definición claramente a éso.

Me gustaba anime cuando era niño y los veía casí todos los días por televisión, pero ahora casi no los veo. No es que perdiera el interés, sino que veo la televisión de vez en cuando.

En cuanto la palabra usted

"Usted" se utiliza para la segunda persona, se utiliza cuando no conocemos o sentimos respeto por la persona hacia la que nos dirigimos, mientras que "tu" se utiliza al hablar con personas con las que sentimos confianza.
Segun el diccionario de la Real academia española pron. person. Forma de 2.ª persona usada por tú como tratamiento de cortesía, respeto o distanciamiento.

「usted」について
「usted」は2人称に用いられ、知り合いでないとき、あるいは対面している人に敬意をもっているときに使われます。それに対して「tú」は親しい相手と話すときに使われます。
RAEによれば、「2人称形の人称代名詞、丁重な扱い、尊敬あるいは距離を置く意味合いで tú の代わりに用いられる。」(Ryu訳)

43
Principiantes (初心者) / Re: Practica 4級 Semana 1 - 2008
« : 27/ago/2008 05:44:33 pm »
Tienen que ir a Tutoriales (en el menú de navegación a la izquierda) y buscan Teoría 4級, Kanjis 4級... etc...

Les dejo el enlace al índice de la teoría del nivel 4: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5417.0.html   ;)

44
En español / Re: la práctica de composición española
« : 25/ago/2008 06:35:40 pm »
1. Para el 2100 la temperatura media de la tierra habrá subido 6.4 grados.

45
Chat (会話) / Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« : 19/ago/2008 05:29:06 pm »
Aquí está la razón de la explicación anterior:
Todo el Japón está en las vacaciones de "obon". Mucha gente que trabaja en las ciudades regresa a su tierra natal para pasar el tiempo con su familia. Por eso en este tiempo ocurre gran movimiento de habitantes en Japón todos los años, y se ve grandes atascos de tráfico en las autopistas. Pero dicen que este año ha aumentado el número de la gente que utiliza el transporte público, porque ha subido mucho el precio de gasolina y tanbién en los últimos años crece cada vez más el interés por proteger el medio ambiente.

Si he escuchado el chiste del hospital "akitemato", la palabra en japonés no tiene ningun significado, el chiste se hace a partir del sonido "suena como japonés".
「akitemato病院(びょういん)」は聞(き)くことがあります、このわらい話(はなし)は日本(にほん)語(ご)でいみがないけど、音(おと)がポイントです。 「音が日本語みたい」。

Vi la pagina que enlazaste, no lo entendí todo porque mi japonés todavía es malo, pero lo poco que entendí me parecio interesante.
世界の「珍名」所 大集合 はみました、あまりわわりません、私(わたし)の日本語まだ下手(へた)です。でもわかることがおもしろいですね。

Correcciones:
¿Han visto la palabra "Akitemato" en algún sitio? Dicen que es el nombre de un hospital japonés. Pero no entiendo por qué es japonés. Por supuesto, sé que es un chiste que combina las palabras "aquí te mato", pero no tiene ninguna palabra japonesa, ¿cierto?

Hay chistes parecidos en Japón también, por ejemplo, el nombre de la ciudad holandesa "Scheveningen", creo que la mayoría de los japoneses lo leen como スケベニンゲン(助平人間), que significa persona a quien le gustan las cosas obscenas. En este caso es gracioso porque el nombre real extranjero es como si fuera japonés y también tiene un significado muy raro.

Por otro lado, no existe el nombre "Akitemato" en Japón, porque es una palabra inventada. Si lo dijera al revés como ここでお前を殺す es el nombre de un hospital español, ¿quién admiraría mi chiste?. Por cierto, hay varios nombres graciosos en el mundo, mira esta página, 世界の「珍名」所 大集合, ¿Sabes por qué son raros estos nombres?

¡Saludos!  :)

Páginas: 1 2 [3] 4 5 ... 14