Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Shijaru

Páginas: 1 2 [3] 4 5 ... 12
31
Con versión crackeada mucho no podemos hacer xD. Y lo del internet, dudo realmente que el scan afecte eso. Si te lo puedes permitir quizás reainstalando windows podrías arreglarlo, porque tu problema es bastante extraño.

32
Activa la opción también de mostrar los íconos adicionales de la barra de idiomas. También te sugiero correr un scan para arreglar cualquier posible defecto interno de la PC, no, no es un scan de virus, es un scan del sistema. Escribe en el menú de inicio Command prompt, tiene por ícono un cuadro negro con el símbolo del sistema. Dale click derecho y selecciona ''correr como administrador''. Cuando te abra el comandos escribe ''sfc/scannnow'' (sin las comillas) y dale enter. Eso escaneará y reparará problemas en tu sistema, una vez termine reinicia la PC e intenta ver si aparece la barra de idiomas.

Me resulta extraño que no se te vea la barra de idiomas dado que la estás activando correctamente.

33
Preguntas (質問) / Re:どちらに 
« : 25/ago/2013 12:10:07 am »
Aquí es donde entiendes que descomponiendo la frase parte por parte no sacarás mucho ;). どちらに significa también 'entre' (no significa en cualquier lugar, pero sí puede significar 'cualquier' entre opciones), no obstante hay una expresión entera que es どう転ぶ y どちらに転ぶ las cuales significan ''ir''. Por ejemplo: どっちに転ぶか分からない podría ir/ocurrir/pasar de ambas formas/cualquier forma (todo depende del contexto); 人生がどう転ぶかを気にする  preocuparse sobre cómo está yendo la vida. Finalmente, literlamente 微妙なところ significa ''lugar delicado'', pero la lógica te dice que eso no tiene sentido allí, así que tiene que ser una expresión, algo figurativo. La expresiön entera es: どちらに転ぶか、微妙なところです la cual significa: mírame y no me toques. Esa es una expresión que utilizas cuando se habla de una situación precaria/impredecible. Por ejemplo decir: La estructura del edificio está que mírame y no me toques, o hacen algo para arreglarla o todo el edificio se desploma.
Si utilizas 微妙なところ  por sí solo puedes usarlo para significar ''asunto delicado'' y no ''lugar'', o incluso ''línea delgada'', ''distinción sutil'' o incluso decir que algo es muy leve, que apenas se ve, borroso (en inglés es faint).

Sobre か, ese es un uso común del か para hablar de preguntas indirectas, pero ten encuenta que el tema a tratar es una expresión entera y no debes centrarte en el か de por sí. Por ejemplo: 昨日、何を食べたか分からない。 no sé qué comí ayer.



34
Preguntas (質問) / Re:Hiragana (curiosidad)
« : 21/ago/2013 03:20:07 pm »
SON kanji, y esos son los kanjis de los que el hiragana se derivó. Toma el kanji de 未 y ve ま se parecen bastante. En el japonés moderno ya no se escribe todo en kanji, muchas cosas ahora están en kana, morfología, partículas, etc. Esa tabla está simplemente para mostrarte su etimología. Por supuesto, todos esos kanjis que ves allí son comunes y se usan en el japonés pero no se usan ya para escribir los kana.

35
Preguntas (質問) / Re:Mi caligrafia, ¿que opinan?
« : 14/ago/2013 10:44:47 am »
Memorizarlo por repetición simplemente no sirve. Te recomiendo el libro "Kana para recordar" de Heisig. Si lo googleas no dudo en que lo puedas encontrar fácilmente.

O, simplemente leer textos. Leer es una forma efectiva de memorizar diferentes sistemas de escrituras. Yo aprendí a leer los kanas a la misma velocidad que leo castellano usando un libretico de Yu-gi-oh que me vino en japonés con el juego de gameboy. Todo estaba en kana y kanji con furigana  ;D.

Vjl, puedes intentar usar estos sitios:
http://www.romaji.org/
http://romaji.me/

Mete un texto grande en kanji-kana y elige la opción de convertirlo a hiragana, así tendrás todo en hiragana y podrás memorizar más rápido mediante lectura.

36
Preguntas (質問) / Re: " apetecer / tener ganas de "
« : 08/ago/2013 10:24:28 pm »
~たい+気分「きぶん」/気がする son las otras formas.

Ejemplos:

散歩したい気分ではありません。
No tengo ganas de pasear.

ピザを食べたい気がする。
Tengo ganas de comer pizza.

誰かと話したい気分でした。
Tenía ganas de hablar con alguien.

橋を爆破させたい気分だ。
Tengo ganas de volar un puente.

37
Sí, es posible traducirlo como mentir en ese contexto. Realmente es simplemente 思う, ella le dice ''no estás pensando eso en verdad/no lo dices en serio'', pero es posible traducirlo como ''¡estás mintiendo!'', pues significa lo mismo que ''no estás pensando eso''.

38
En el caso del español resulta que tanto para una función como para la otra se usan las mismas palabras (este, ese, aquello, etc.) (según tengo entendido antes se solían diferenciar con el acento escrito pero creo que la RAE ha cambiado las reglas, bueno, pero esta es otra historia).

La RAE fracasó con eso, lo mismo que con lo de quitarle la tilde a 'solo', la mayoría de la gente no acató la norma y se sigue haciendo como antes, pronombres llevan tilde y se acentúa la palabra 'sólo' cuando es adverbio. Así que lo que la RAE lo dejó fue en ''es opcional, úsenlo si quieren''. Personalmente, quitarle la tilde a esas palabras me parece una ridiculez, lo mismo con otras cosas que ha dicho la RAE que muchos no acatan, como llamar la V, UVE y no 've' o 've pequeña/chiquita/de vaca' o a la Y 'ye' y no 'y griega'. Después de todo, la regla la hace el uso no la RAE xD.

39
Preguntas (質問) / Re:優れた人型じゃな
« : 18/may/2013 09:38:42 am »
おる es la forma humilde de いる y eso no es arcaico. Pero allí, se ve como un simple している, しおった =していた. Existen verbos que son しおる, y hay un uso de おる que es añadirlo a la raiz y tiene el mismo significado que やがる.

Ve las definiciones de しおる aquí: http://www.weblio.jp/content/%E3%81%97%E3%81%8A%E3%82%8B

Y de おる aquí: http://www.weblio.jp/content/%E3%81%8A%E3%82%8B

40
Preguntas (質問) / Re:優れた人型じゃな
« : 17/may/2013 04:29:38 pm »
Sólo para añadir, だ se vuelve じゃ, así que si oyes un それが猫じゃ! etc. ya sabrás que no es un negativo. Y si oyes や están hablando en dialecto xD. Y ese な podrías también simplemente verlo como la partícula な (versión principalmente masculina de ね), todo depende del contexto.

41
Preguntas (質問) / Re:Es correcta esta frase
« : 27/abr/2013 07:17:20 pm »

素敵な画像。白い色と寒い天気は大好きです
o
素敵な画像。白い色と寒い天気が大好きです

¿no?

Por otro lado, las frases que pones shijaru, su traduccion ¿podria ser algo asi?

昼はとても暑かったけれど、夜はとても寒かった。
Por la tarde hacía mucho calor pero por la noche mucho frío.

¿Puede ser?

Gracias a los 2



Otra cosa, Tengo unas frases que quiero poner en una pagina.
¿Son correctas?

Soy una persona tranquila. Me gusta aprender cada dia mas y mas.
私はとても静かです.毎日もっともっと学ぶのが好きです。
Estoy practicando Zen (Queria decir "Estoy empezando a practicar zen" pero no sabia como)
禅を練習しています。
Quiero aprender japones.
日本語を学びたいです。
El idioma japones es un idioma muy bonito.
日本語はきれいな言語です。
Cada dia, me gusta mas.
毎日ますます/もっと好きになります。
Quiero hablar con japoneses (La idea era "Quiero tener el suficiente nivel para poder hablar con japoneses")
日本人と話せるようになりたい
Yo os puedo ayudar con el español.
スペイン語が教えます/スペイン語ならお手伝いできます/スペイン語のことでお力になれます。

No uses tanto los pronombres personales, no son necesarios todo el tiempo en japonés.
Trata de escribir con tildes siempre. Hay que escribir bien la lengua materna. :)

42
Preguntas (質問) / Re:Es correcta esta frase
« : 27/abr/2013 08:02:17 am »
すき/だいすき, Capuccino, pueden ir con は también. は tiene otro pequeño uso además de marcar el tema de la oración y es el contrastar. Los japoneses suelen decir は・・・・だけど、・・・・はだ。

Por ejemplo:

新聞は買いましたが、雑誌は買いませんでした。

魚は好きだが、肉は好きじゃない。

昼はとても暑かったけれど、夜はとても寒かった。

Aunque en la oración dada por neoarcangel no contrasta nada. Yo quitaría el 私は de allí.

43
Preguntas (質問) / Re:Curso Para Hablar Japones
« : 21/abr/2013 10:32:56 am »
Ese es el problema particular del japonés. No es un idioma el cual tenga estructuras genéricas que te funcionen en general. El japonés tiene una gramática demasiado extensa, y como Capuccino dijo hay diferentes niveles de formalidad, que forzosamente oirás los 4. Formal cuando te dirijas a extraños o tus superiores, informal entre conocidos, los camareros te hablarán en honórifico y humilde, entre otras cosas. De aquí al año que viene es posible que adquieras un nivel intermedio lo suficientemente decente para cubrir esas situaciones, pero no puedes dejar que el japonés y su gran complejidad te intimiden. Yo te recomendaría que si es posible hagas un curso de japonés en Japón pues los hay, eso podría serte más efectivo.

44
Preguntas (質問) / Re:Terminacion うんだ y どう
« : 13/feb/2013 04:08:37 pm »
Tu 1ra y 3ra pregunta engloban exactamente el mismo tema, eso es la partícula の como uso explicativo. El どう es simplemente un 'cómo va algo', su estado actual, si quisieses preguntar ''qué tal van tus clases'' usarías どう. Y どうする es ya frase hecha para decir ''qué piensas hacer al respecto''. la versión completa es どうするつもりですか.

El uso del の explicativo es algo básico, me sorprende que aún no lo conozcas. No tiene que ver con la terminación del verbo para nada.

El の en este uso hacer sonar a la frase de forma explicativa. Este va al final de la frase y es muy útil cuando quiero preguntar pidiendo una explicación y responder con una. Como te puedes imaginar es posible a veces simplemente poner の al final y no poner から para explicar.

Ejemplos:

どこへいくのか ¿A dónde vas? (Pidiendo explicación)
おとうさんのしごとへいくのです。 Voy al trabajo de papá. ( explicando)

Si le quitas el か al preguntar y le quitas だ o です al responder/preguntar sonarás mucho más suave y sonarás femenino, y por supuesto informal.

Tienes que agregar な antes del の cuando lo que estoy tratando de explicar no sea ni い・けいようし ni un verbo, sino un nombre o な・けいようし.

そのむろはなんですか¿Cuál es ese cuarto?

へやなのだ. Es una habitación (tono explicativo) si le quito el な diría ‘’ es de la habitación’’, o sea, un posesivo.

またすしなの?¿Otra vez sushi? (pidiendo explicación, probablemente sea porque la persona come mucho sushi y alguien le reclama el porqué repetirlo.)

Que quede claro cuando poner な, no es lo mismo decir リリのです(es de Lili) a リリなのです( es Lili, con tono explicativo).

Es súper común que veas el の contraído a ん muchas veces, no sólo para esta gramática sino incluso en el negativo de los verbos: 分からない > 分からん.

Las frases anteriroes quedarían:

へやなんだ
どこへいくんか

Ahora resumámoslo:

Ejemplo con がくせい (estudiante)

Nombre o adjetivo-na

Afirmativa がくせいなんだ / のだ
Negativa がくせいじゃないんだ/ じゃないのだ
Pasado がくせいだったんだ/ だったのだ
Pasado negativo がくせいじゃなかったんだ/ じゃなかったのだ

Verbos o adjetivos-i

Afirmativa めずらしいんです/ のです/のだ
Negativa めずらしくないんです/ のです/ のだ
Pasado めずらしかったんです/ のです /のだ
Pasado negativo めずらしくなかったんです/ のです/ のだ

E incluso el mismo んだ se puede conjugar (conjugo el だ dejando lo demás)

Afirmativa がくせいなんだ
Pasado がくせいなんだった
Negativa がくせいなんじゃない
Pasado negativo がくせいなんじゃなかった

En japonés es muy común ver dobles o incluso triples negativos cuando se usa esa partícula. Es muy útil para preguntas:

じゅぎょうがあるんじゃない?¿No hay clase? (lit: hay clase? Pregunta en negativo explicativo para confirmar algo)
いま、ないんだ。Ahorita no la hay.
いま、じゅぎょうがあるんじゃないの?¿No tienes clases ahorita?
いいえ、あるのです。 No, sí la hay.
そのひとがかうんじゃなかったのか ¿esa persona no iba a comprar?
いいえ、おかあさんがかうのだ no, es mi mamá la que va a comprar (tono explicativo)


No te trates de matar tanto ahorita, es muy común ver esa partícula y te acostumbrarás a sentirla. Sólo debes acostumbrarte más al japonés.

Espero hayas entendido. :)

45
Preguntas (質問) / Re:duda con la forma pasiva
« : 13/feb/2013 10:46:06 am »
Para entender la conjugación de los verbos es muy importante saber a cuál grupo pertenecen. Hay tres grupos de verbos.

1. Verbos 1 (terminados en u, -u)
2. Verbos 2 (terminados en る)
3. Verbos 3 o irregulares (する、来る)

Los ''verbos 1'' también pueden terminar en る como 分かる、移る、etc. Hay una forma mucho más fácil de distinguirlos, la puedes ver en la guía de Tae Kim. Si termina por iru/eru es verbo del ''grupo 2'', como 食べる、捨てる、寝る、生きる、居る etc., y si no termina por iru/eru pues es del otro grupo. Lo único que hay que tener en cuenta son los pocos verbos que parecen -ru (iru/eru) pero se conjugan como -u, 帰る、切る、しゃべる、知る、嘲る、交じる、走る、はいる、要る. usando ese método es más fácil sacar la raíz de un verbo. Si es verbo-u el último sonido se cambia a い y si es verbo-ru se le quita la る, ya con eso podemos sacarlas rápido pues la raíz se utiliza en muchas construcciones. :)

Páginas: 1 2 [3] 4 5 ... 12