Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Kunihiko

Páginas: 1 ... 59 60 [61]
901
Preguntas generales sobre japonés / Re:Tasuke
« : 21/ago/2003 08:30:14 am »
Hola Eddy.he corregido tus frases del japonès leyendo tus frases del español. Son un poco difìciles y creo que no te persuade y tendràs muchas dudas. Pero son las expresiònes normales en Japòn.

今週末に日曜日、私は日本語を勉強していましたそして、私がそれを書いたことを正しください。
Este domingo, Yo estuve estudiando japonés y por favor podrías corregir las oraciones que escribí
今週の日曜日、私は日本語を勉強していました。そこでお願いですが、私が書いた文を訂正して下さい。

教育の問題、先生達は良く教えないことか勉強する金がないことですか。< ahora que la leo esta rara la oración
Bueno lo que quería decir aquí era: ¿¿ Son problemas de la Educación el que los profesores no enseñen bien y que no halla dinero para estudiar??
先生の教え方が悪いことと、勉強するためにお金がないことは教育の問題ですか?

その犬は病(や)んだことがありましたので、彼女はいぬを死にたかったです。
Como este perro se ha enfermado, Ella lo mató.
彼女はその犬が病気だったので、殺したのです。

晩のパーテイ、カロルさんは病気(びょうき)ですので、私達はそちらに行きたくないのです。
Aquí me faltó sono, pero no se si se pone son ban paatei o como mismo se hace? Aunque ahora que la leo es mejor poner.
カロルさんは病気(びょうき)ですので、私達は sono 晩のパーテイに行きたくないのです。
Entonces quedaria : Como Carlos está enfermo, Nosotros no queremos ir a la fiesta de esta noche.
カルロスさんが病気なので、私たちは今晩のパーティーに行きたくないのです。

私はお酒を飲んだことがありませんから、パーテイに行きたい。
Como Yo no he tomado osake , quiero ir a la fiesta.
私はお酒を飲んだことがないので、宴会に出席してみたいです。

医者はやがて来ますので、貴方は行かなければなりません、先ず気をつけて。。
Como el doctor pronto vendrá, tu no tienes que irte, primero cuídate.
Aquí no se si estará bien poner先ず気をつけて。。
もうすぐ医者が来ますので、貴方が行く必要はありません。とにかく、体に気をつけて下さい。

先ず、貴方達は「お友達が行かなべればこと」を知らなければなりません。
Antes que nada ,Ustedes tienen que saber si su amigo no tiene que ir.
何よりも先に、貴方たちは友達が行かなくていいかどうかを知らなければなりません。

彼女はやがて大きい問題がありますので、町から行きました。
かまらず貴方の病気、私達は行きます、それをしなくてはなりません。
Como ella tendrá pronto un gran problema , se fue del pueblo.
彼女はやがて大きな問題を抱えることになるので、その町を出ました。

旅行はやがてですので、私はその犬を買いましたけど私は「誰kaが犬に食べ物を上げること」を知りません。
Como el viaje será pronto, yo compre un perro, pero no se quien le dará comida al perro.
もうすぐ旅行です。私は犬を一匹買いましたが、旅行中に犬にえさを与えてくれる人がいません。

彼女は新聞を読むことがあまり好きではありませんから、母は新聞を買いませんでした。
Como a ella no le gusta mucho leer el periódico mamá no compró el periódico.

Muy bien!! Pero es mejor
母は新聞を読むのがあまり好きではないので、新聞を買いませんでした。

彼女の誕生日(たんじょうび)はやがてですので、私達は金を捜(さが)して行って、いつもそれをしますね。
Como el cumpleaños de ella será pronto ,nosotros vamos a buscar dinero, siempre hacemos eso.
もうすぐ彼女の誕生日なので、私たちはいつものように金儲けにいくつもりです。

さあ、息子と娘はやがて生まれますね。でも、僕はまだ(貴方達の名前)がありません、けどやがてそれを考(かんが)えます。
Bueno, Mi hijo y mi hijas(mis hijos) nacerán pronto, pero yo aún no tengo sus nombres, pero pronto los pensaré.
Bueno aquí encontré un error, puse貴方達の名前 y está mal , quiero decir el nombre de ellos, refiriendo me a los hijos. ¿Cómo debo poner?
さて、私にはやがて息子と娘が生まれるというのに、まだ名前が決まっていません。でも、すぐに考えます。

英語の試験(しけん)はやがてコンピューターにあります、そして君は見えますけど先生も、気を付けなべればなりません。
El examen de inglés estará pronto en la computadora y tu podrás verlo , pero el profesor también, debes tener cuidado.
その英語の試験はもうすぐパソコンに入るので君も見れるようになりますが、それは先生も同じです。気をつけるように!!

その先生の意見はいつも良かったです、けど今ではない
La opinión de este profesor siempre fue bueno pero ya no lo es
この先生の評判はいつも良かったのですが、今はそうでもありません。

Tambien pude estudiar el español, gracias!!

902
Preguntas generales sobre japonés / Re:Tasuke
« : 20/ago/2003 09:38:07 am »
Hola Eddy, soy Kunihiko. ¿Podrìas escribir en español lo que quieres decir en las frases? Porque pienso que es mejor para ayudarte correctamente. Y tambien puedo estudiar el español.

Páginas: 1 ... 59 60 [61]