8
« : 26/feb/2013 07:48:51 am »
¡Hola! Cuánto tiempo. Continuo estudiando español poco a poco. En una clase de español, mi profesora me dijo que presentara algunas expresiones japoneses y las explicara. En la página voy a mostrar mi tarea, ya se ha corregido. Son famosas y a mí me gustan.
1.猫に小判(neko ni koban)
traducción: Dar monedas a gatos.
significado: Por mejor cosa que de a personas quienes no saben su valor, esa es inútil.
2.開いた口が塞がらない(aita kuchi ga fusagaranai)
traducción: No cerrarse la boca abierta.
significado: Sorprenderse y quedarse atónito por las palabras y acciones de alguien.
3.秋風が立つ(akikaze ga tatsu)
traducción: Levantarse el viento otoñal.
significado: Enfriarse el amor de novios.
4.石の上にも三年(ishi no ue nimo sannen)
traducción: Permanecer tres años encima de la pierda.
significado: Tener paciencia es muy importante.
5.目は口程に物を言う(me wa kuchi hodoni mono wo iu)
traducción: Los ojos hablan tanto como la boca.
significado: Se puede decir por su mirada sin hablar.
6,.類は友を呼ぶ( rui wa tomo wo yobu)
traducción: Atraer personas semejantes.
significado: Las personas similares se reúnen naturalmente.
7.両雄並び立たず(ryouyuu narabitatazu)
traducción: Dos héroes no se sientan al lado mutuamente.
significado: Si hay dos héroes del mismo nivel, se pelean y se cae uno.
8.柔はよく剛を制す(zyuu wa yoku gou wo seisu)
traducción: La flexibilidad vence a la fuerza a menudo.
significado: Si las personas débiles tienen la flexibilidad, pueden vencer a las personas más fuertes.
9.去る者は追わず(saru mono wa owazu)
traducción: No perseguir las personas dejadas.
significado: No se detiene las personas quienes quieren irse.
10.猿も木から落ちる(saru mo ki kara ochiru)
traducción: Incluso los monos se caen de los árboles.
significado: Por excelentes personas en una rama, pueden fracasar.
11.泣き面に蜂(nakitsura ni hachi)
traducción: Cuando llora y se hincha la cara, se pincha la cara por una abeja.
significado: Tiene desgracias continuamente.
12.二兎を追う者は一兎をも得ず(nito wo ou mono wa itto mo ezu)
traducción: Aunque persigue dos conejos a la vez, no detiene nada.
significado: Las avaricias obtienen menos ganancia.
13.言うは易く行うは難し(iu wa yasuku okonau wa katashi)
traducción: Decir es fácil, hacer es difícil.
significado: Se puede decir una cosa fácilmente, pero es difícil hacerlo.
14.親しき中にも礼儀あり(shitashiki naka nimo reigi ari)
traducción: Hay cortesías hasta en las relaciones íntimas.
significado: Tenemos que respetar las normas de urbanidad aun contra amigos familiares.
15.敗軍の将は兵を語らず(haigun no shou wa hei wo katarazu)
traducción: El general en jefe derrotado no habla de sus asuntos militares.
significado: No digas opinión ni disculpa contra tu fracaso.