Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Yue

Páginas: 1 ... 32 33 [34]
496
Siempre que aprendemos un nuevo idioma hay palabras y expresiones que es lo que más recordamos al principio por que son muy comunes. Aquí presentamos algunas de ellas en japonés. Leerlas, aprenderlas y después usarlas es el método para no olvidarlas.

*Para incentivar el estudio del kana, se usará éste para escribirlas.

Saludos:
おはようございます -> Buenos días
こんにちは -> Buenas tardes / Hola
こんばんは -> Buenas noches (Al llegar a un sitio)
おやすみなさい  -> Buenas noches (Al irse a dormir)

Saludos más informales:
やあ -> Es un hola más ligero. En México podríamos traducirlo como "¡qué onda!".
オス -> Hola, utilizado por hombres.


Uso común:
ありがとうございます ->  Gracias/Muchas gracias.
どういたしまして  -> De nada /por nada/no tiene por qué darlas
さようなら -> Adios
バイバイ -> Adios. Aunque los hombres también lo utilizan, es más comun entre mujeres. Hombres: Cuidado con la entonación, no alarguen la última "i", ya que solo las chicas hacen esto.
きをつけて -> Cuidate
(それでは)/(それじゃ)/(じゃ)また(ね)/(あいましょう) -> (Entonces) Nos vemos.
おまたせしました -> Perdón por haberle hecho esperar (Cuando llegamos tarde).
げんきですか? -> ¿Cómo estás? (Hablando de salud). En Japón en vez de preguntar esto cuando vemos a alguien es más común hablar sobre el clima, las estaciones del año, etc., por lo que será muy común escuchar algo como いいおてんきですね en un día despejado.
げんきです -> La respuesta de la pregunta anterior. Traducido sería como "Estoy bien".


Pidiendo disculpas:
ごめん(なさい) -> Lo siento.
わるいけど... -> Lo lamento, pero .... (la frase continúa)
すみません -> Lo siento/perdone/Gracias por tomarse la molestia.
もうしわけありません -> Discúlpeme/ No tengo excusa


Afirmación y negación:
はい -> Sí
うん  -> Sí (informal)
ええ、ああ -> Sí (más informal)
いいえ/いえ ->  No
いや -> No
ううん -> No (informal)
だめ -> No, inútil, inservible, nulo


A la hora de comer:
いただきます -> Se dice justo antes de comenzar a comer.
ごちそうさまでした -> Se dice cuando hemos terminado de comer.

Llegando/saliendo de nuestra casa
いってきます -> Literalmente "Voy y regreso". Lo dice la persona que sale de casa.
いってらっしゃい -> Lo dice la persona que se queda en casa, despidiéndose de quien se va.
ただいま -> Lo dice la persona que regresa a casa.
おかえり(なさい) -> Lo dice la persona que está en la casa, dando la bienvenida a quien llegó.


Presentación:
わたしは_____です。 -> Soy __________
はじめまして -> Mucho gusto
(どうぞ)よろしくおねがいします -> No hay traducción específica para esto, podríamos decir algo como "espero que nos llevemos bien".
こちらこそ -> Igualmente.
わたしは________さいです  -> Tengo _____ años.
Como a los 20 años en Japón uno se convierte en una persona adulta, decir veinte años en japonés tiene una forma especial, en vez de la lógica (Nijuu sai), y es: はたち.

Números:
1 いち
2 に
3 さん
4 よん/し
5 ご
6 ろく
7 なな/しち
8 はち
9 きゅう
10 じゅう
11 じゅういち y así sucesivamente hasta el 19 (escribiendo diez y luego el otro número)
20 にじゅう y así sucesivamente hasta el 90
Ejemplo: 31 さんじゅういち
100 ひゃく
1,000 せん
10,000 いちまん
100,000,000 いちおく
1'000,000'000,000 いっちょう


Sufijos que se agregan a los nombres:
さん -> Se usa cuando conocemos a una persona para mostrarle respeto y lo debemos usar mientras esa persona no nos permita llamarle de otra forma.
さま -> Honorífico. Se usa en personas más arriba que uno, en cuanto a posición, conocimientos, etc. Se le agrega al nombre de aquella persona a la que le tenemos mucho respeto.
ちゃん -> Sufijo que se utiliza:
1) Entre mujeres, para llamarse con cariño.
2) Los hombres lo utilizan para llamar a las mujeres pequeñas o a las que les tienen cariño, o bien que han llevado una buena amistad con ellas.
3) Las mujeres lo utilizan para llamar a un hombre que les gusta. Es de cariño, y aunque no se oye comunmente, si se utiliza.
くん -> Sufijo que se utiliza:
1) Entre hombres, cuando son amigos.
2) Los hombres lo utilizan en las mujeres que están en un grado inferior de la escuela o de la empresa.
3) Las mujeres lo utilizan para llamar así a sus amigos.
どの -> Es el honorífico más grande que se le puede poner a una persona. Aunque en el habla cotidiana es muy raro escucharlo (ya que es japonés antiguo), en los documentos oficiales si es utilizado.
せんぱい -> Se utiliza para nombrar a aquellas personas que están en un grado superior en la escuela. Aunque es muy utilizado, su antónimo こうはい no se oye con mucha frecuencia.
せんせい -> Literalmente: "Maestro". Se utiliza en aquellas personas que son nuestros profesores o que porque nos enseñan/enseñaron algo o bien por el conocimiento que demuestran, les tenemos un respeto especial.


Recuerden utilizar de hoy en adelante las palabras que se explican aquí en sus mensajes, de esa forma las perfeccionarán.

Cualquier duda, me encuentro a sus órdenes.

Saludos!

497
Preguntas generales sobre japonés / Re:が ó は ????
« : 26/nov/2002 09:47:54 am »
Jorge:

De hecho, la explicación que das es correcta. Aprender a usar correctamente 「が」y「は」 es cuestión de mera práctica. Hay ocasiones en que a veces los confundo también.

Igor: Podrías poner frases donde estés dudoso si va una u otra partícula y con gusto vemos entre todos la forma de ponerlas correctamente.

Saludos!

498
Preguntas, Comentarios / Re:Historia de este sitio
« : 24/nov/2002 08:34:41 am »
La emisora es 1220 AM en Guadalajara Jalisco. El programa se transmite todos los sábados de 1 a 2 pm.

Saludos!

499
Preguntas, Comentarios / Historia de este sitio
« : 20/nov/2002 12:52:02 pm »
Hablar de este sitio no es remontarse a tiempos antiguos, donde a las computadoras había que insertarles una nuez para que la ardillita comenzara a correr y arrancar (los tiempos de Omar? , jejeje). Todo sucedió realmente hace poco.

Omar, en un proyecto extra-laboral, se dio a la tarea de crear un BBS para la compañía donde trabaja (en donde, dicho sea de paso, yo también laboré un tiempo). Después de desvelarse varios días, consiguió dominar casi a la perfección el YABBSE. El BBS de su compañía fue fundado, Omar recibió un bono (de risa, pero dinero al fin y al cabo), pero no quedó conforme al no poder tener japonés y español al mismo tiempo en la mismá página. Así que tuvo que investigar los encoders.

Cuando esta sitio abrió la primera vez. contábamos con escasos 5 usuarios, y los únicos 2 que escribíamos algo éramos Omar y yo. Los otros 3, solo leían, y a veces ni entraban. Además, seguíamos teniendo problemas con las fuentes japonesas, el número máximo de caracteres en un mensaje, etc etc. Con todo, seguimos impulsando que la gente se animara a participar.

El foro estuvo entonces parado durante un rato, digamos, un par de meses, debido a que donde le daban el servicio de webhosting tuvieron problemas, las páginas estaban caídas, no se podía entrar. Omar optó por cambiarse de servidor y el foro volvió a funcionar. Escribí un tutorial de "Keigo", totalmente en japonés, el post de "Aprendiendo japonés", entre otros.

Omar entonces creo un alias para este sitio, el cual es "hablajapones.n3.net", pero el sitio seguía estando dentro de su dominio, así que Omar tomó la decisión de ponerle un dominio propio a este lugar.
Tiempo después (hace cuando mucho mes y medio), recibí un correo de Omar (lo veo muy seguido, fuimos compañeros en la universidad) donde venía mi login de este sitio y un nuevo password. Encontré a Omar en MSN y le pregunté que qué había pasado y me respondió que cuando movió la base de datos de lugar, varias cosas se perdieron, entre ellas, usuarios, mensajes, etc., y que no había respaldado. Después de reirme un rato le dije que estaba bien, pero que parecía nuevo (siendo ambos ingenieros en computación, el comentario estaba correcto, je), y fue cuando me pidió que volviera a escribir lo que ya había escrito. El mensaje de Keigo no lo puse de nuevo porque está totalmente en japonés, y creo que es mejor ponerlo en español, pero un poco más delante.

Omar me dijo después que se estaba encargando de promocionar él sitio enviando correos a gente que podría estar interesada. En el instituto donde estudiamos japonés también pusimos varios carteles, lo anuncio yo en el programa de radio que conduzco los sábados, en fin. Y ahora, como ven, hay mucha gente de muchas partes del mundo y esperamos que podamos hacer entre todos una comunidad interesante y aprender el idioma que todos queremos poder hablar.

Debería sacar un libro de esto :D

Saludos!

500
Principiantes (初心者) / Katakana
« : 19/nov/2002 10:16:45 am »
Aquí está el katakana. Sus usos los pongo al final


         a     |      i    |    u    |   e    |    o
---------------------------------------------------------
       ア   |  イ  |   ウ  |  エ  |  オ
---------------------------------------------------------
 k  カ   |  キ  |   ク  |  ケ  |  コ
---------------------------------------------------------
 s  サ   |  シ  |  ス  |  セ   |  ソ
---------------------------------------------------------
 t   タ   |  チ  |  ツ  |  テ   |  ト
---------------------------------------------------------
 n  ナ   |  二  |  ヌ  |  ネ   |  ノ
---------------------------------------------------------
 h  ハ   |  ヒ  |  フ  |  へ   |  ホ
---------------------------------------------------------
 m  マ   |  ミ  |  ム  |  メ   |  モ
---------------------------------------------------------
 y   ヤ  |      |  ユ  |      |  ヨ 
---------------------------------------------------------
 r   ラ  |   リ  |  ル   |  レ  |  ロ
---------------------------------------------------------
 w  ワ
---------------------------------------------------------
 n                                ン
---------------------------------------------------------
 o                                ヲ
---------------------------------------------------------
 g  ガ   |  ギ  |  グ  |  ゲ  |  ゴ
---------------------------------------------------------
 z  ザ   |  ジ  |  ズ  |  ゼ  |  ゾ
---------------------------------------------------------
 d  ダ   |  ヂ  |  ヅ  |  デ  |  ド
---------------------------------------------------------
 b  バ   |  ビ  |  ブ  |  べ  |  ボ
---------------------------------------------------------
 p  パ   |  ピ  |  プ  |  ぺ  |  ポ
---------------------------------------------------------
 ky キャ  |     |  キュ  |     |  キョ
---------------------------------------------------------
 gy ギャ  |     |  ギュ  |     |  ギョ
---------------------------------------------------------
 sh シャ  |     |  シュ  |     |  ショ
---------------------------------------------------------
 j  ジャ  |     |  ジュ  |     |  ジョ
---------------------------------------------------------
 ch チャ  |     |  チュ  |     |  チョ
---------------------------------------------------------
 ny ニャ  |     |  ニュ  |     |  ニョ
---------------------------------------------------------
 hy ヒャ  |     |  ヒュ  |     |  ヒョ
---------------------------------------------------------
 by ビャ  |     |  ビュ  |     |  ビョ
---------------------------------------------------------
 py ピャ  |     |  ピュ  |     |  ピョ
---------------------------------------------------------
 my ミャ  |     |  ミュ  |     |  ミョ
---------------------------------------------------------
 ry  リャ  |     |  リュ  |     |  リョ


Reglas:
- Aplican las mismas del Hiragana. Ver mensaje "Hiragana" para más información.
- Cuando encontremos una linea como esta  "ー" después de una vocal, indica que la vocal anterior se alarga. Por ejemplo: コンピューター (computadora) se pronunciaría "conpyuutaa".
- Cuando veamos alguna vocal pequeña al lado de una sílaba de tamaño normal (hablo del tamaño de letra), esa sílaba toma como vocal la pequeña y no la suya propia. Con esto se forman los sonidos como "di", "du", etc. Ejemplos:
Mi apellido es "Medina", para escribirlo, sería "メディナ". Noten la "i" pequeña seguida de la sílaba "de". Nombres como Betsa serían: べツァ etc etc. Espero que se entienda la idea.
- Algunas veces encontraremos a la "u" con ten ten (ヴ). Esto se utiliza para escribir la "v". Algunos nombres como Eva (エヴァ) lo requieren. La pronunciación en sí es la misma que la "b", pero es bueno conocer esto porque lo veremos con frecuencia.
- Si una palabra termina con alguna consonante, para escribirla en katakana usaremos esa letra con su terminación en "u", y esta última "u" no la pronunciaremos. Esto aplica en todos los casos, excepto en "t" y "d", quienes toman su terminación en "o". Ejemplo: Mi nombre, "Manuel", se escribe マヌエル. La última letra de mi nombre es "l", por tanto, tomaré la sílaba "ru" y esa escribiré.
- Ahora que lo menciono, en japonés, la "l" y la "r" es la misma.
- Hay todo un esquema en cuanto al traslado de palabras de otros idiomas al japonés, sobre todo del inglés. Ponerlo aquí sería kilométrico. Creo que es más fácil aprenderlo conforme a la práctica.


Usos:
- Se escriben en katakana todas las palabras que no sean nativas de Japón. Por ejemplo: Elevador (エレベーター), Taxi (タクシー), computadora (コンピューター), etc. Esto incluye todos los nombres de personas que no sean japoneses.
- Algunas veces, en vez de escribir un kanji que es muy difícil se pone su lectura en katakana.
- Cuando se quiere resaltar alguna cosa, esa palabra se escribe con katakana en vez de kanji.


Si algo se me está pasando, lo escribo después.

Saludos!

501
Principiantes (初心者) / Hiragana
« : 16/nov/2002 09:07:55 pm »
Hola!
Platicando con Lita_Makoto, me dio la idea de poner aquí el hiragana y katakana para que lo vayan estudiando quienes se inician en el estudio de este idioma.
Cabe hacer mención que para poder ver correctamente las letras japonesas (si es que aún no las pueden ver), revisen los tutoriales que Omar puso al respecto, son muy buenos.

Comencemos:

hiragana

         a      |      i    |     u    |    e    |    o
---------------------------------------------------------
         あ   |  い  |   う  |  え  |  お
---------------------------------------------------------
 k  か   |  き  |   く  |  け  |  こ
---------------------------------------------------------
 s  さ   |  し   |  す  |  せ  |  そ
---------------------------------------------------------
 t  た   |  ち   |  つ  |  て  |  と
---------------------------------------------------------
 n  な   |  に  |  ぬ  |  ね  |  の
---------------------------------------------------------
 h  は   |  ひ  |  ふ  |  へ  |  ほ
---------------------------------------------------------
 m  ま  |  み   |  む  |  め  |  も
---------------------------------------------------------
 y   や  |      |  ゆ  |     |  よ
---------------------------------------------------------
 r   ら  |   り  |  る   |  れ |  ろ
---------------------------------------------------------
 w  わ
---------------------------------------------------------
 n                                ん
---------------------------------------------------------
 o                                を
---------------------------------------------------------
 g  が   |  ぎ  |  ぐ  |  げ  |  ご
---------------------------------------------------------
 z  ざ   |  じ  |  ず  |  ぜ  |  ぞ
---------------------------------------------------------
 d  だ   |  ぢ  |  づ  |  で  |  ど
---------------------------------------------------------
 b  ば   |  び  |  ぶ  |  べ  |  ぼ
---------------------------------------------------------
 p  ぱ   |  ぴ  |  ぷ  |  ぺ  |  ぽ
---------------------------------------------------------
 ky きゃ  |     |  きゅ  |     |  きょ
---------------------------------------------------------
 gy ぎゃ  |     |  ぎゅ  |     |  ぎょ
---------------------------------------------------------
 sh しゃ  |     |  しゅ  |     |  しょ
---------------------------------------------------------
 j  じゃ  |     |  じゅ  |     |  じょ
---------------------------------------------------------
 ch ちゃ  |     |  ちゅ  |     |  ちょ
---------------------------------------------------------
 ny にゃ  |     |  にゅ  |     |  にょ
---------------------------------------------------------
 hy ひゃ  |     |  ひゅ  |     |  ひょ
---------------------------------------------------------
 by びゃ  |     |  びゅ  |     |  びょ
---------------------------------------------------------
 py ぴゃ  |     |  ぴゅ  |     |  ぴょ
---------------------------------------------------------
 my みゃ  |     |  みゅ  |     |  みょ
---------------------------------------------------------
 ry  りゃ  |     |  りゅ  |     |  りょ


Explicación:
- Salvo la "n" que no está acompañada y las vocales, todo es por sílabas.
- El sonido "si" se pronuncia (y se escribe con nuestra letras) "shi". Mucho cuidado: "Shi" y "Chi" NO se pronuncian igual. Lo digo porque he escuchado que mucha gente pronuncia "Show" como "Chow". Recuerden que el sonido de la "sh" es más suave.
- Los sonidos "ti" y "tu" no existen como una sola letra. Estos se pronuncian "Chi" y "Tsu" respectivamente. Para formar "ti", "tu", "di" y "du" se usan combinaciones de letras que después se explicarán.
- De igual forma y como ya se infirió, "di" y "du" no existen por sí solos, se pronuncian como "ji" y "zu".
- Lo que ven como "j" se pronuncia como nuestra "y"; así, "ji" se pronuncia "yi", "ja" como "ya", etc.
- La "y" se pronuncia como una "i" suave. Así, "Ya" sonaría como "ia", dicha de forma rápida. Dicho sea de paso, los sonidos "ye" y "yi" no existen.
- La "h" se pronuncia como nuestra "j", excepto en el caso de ふ, en el cual, toma sonido de "f". Así, "ha" es "ja", "hi" es "ji", "hu" es "fu", etc.
- La "z" es sonora, como en inglés.
- No existen los sonidos "wi", "wu", "we" ni "wo".
- La "o" que aparece al último suele escribirse a veces como "wo", debido a que algunas veces su pronunciación es esa, sin embargo, no hay ningún problema en pronunciarla como "o". Cuidado, ya que al escribirla en el teclado sí tienen que teclear "wo". Esta "o" es la partícula que indica el objeto directo de una oración, por lo tanto, no forma parte de ninguna palabra.
- Cuando una "tsu" (つ) pequeña anteceda a una consonante, indica que esa consonante es doble y debe ser pronunciada así. No es lo mismo きて(kite, que significa "ven") que きって (kitte, que significa estampilla).
- Las mismas reglas aplican para el katakana, el cual, pondré en otro mensaje.
- Paciencia chicos. Parece imposible al principio, pero una vez que se aprenden y se usan, verán que no lo es.


Usos del hiragana:
- Inflexiones de verbos y artículos. Estos pueden escribirse solo en hiragana (no recomendado) o bien con el kanji como raíz y la terminación en hiragana. Ejemplo de artículo: おもしろい (Interesante). Con kanji sería 面白い (Noten la "i" final). En pasado sería おもしろかった o con kanji: 面白かった. Ejemplo de verbo: たべる(comer). Con kanji (la forma recomendada) es:
食べる. En pasado es たべた o bien 食べた.
- Conjunciones, partículas y adverbios se escriben con hiragana principalmente.

¡Saludos!

502
Principiantes (初心者) / Empezando a aprender japonés
« : 15/nov/2002 03:02:07 pm »
Hola a todos!

Habiéndose perdido el mensaje de "Cómo aprender japonés" con la movida de la base de datos (sin respaldar, aplausos a Omar por favor), creo que es buena oportunidad para poner una guía para iniciar en este interesante idioma:

- Para los que comienzan:
--> Indispensable aprender hiragana y katakana. Al principio es complicado, lo sé, pero es necesario que se vaya perdiendo la costumbre de ver romaji, porque si no, será difícil avanzar.
--> Pronombres personales, adjetivos demostrativos. adjetivos calificativos "i" y "na"
--> Vocabulario, sobre todo verbos.
--> Gramática básica. Hay que acostumbrarse a poner el verbo principal al final de la oración.
--> Inicio de kanji.

- Intermedios:
--> Más gramática.
--> Vocabulario, mucho vocabulario.
--> Keigo y kenjougo (Formal muy formal y humilde). Esto suele ser el dolor de cabeza de los que están en este nivel.
--> Forma de hablar más informal, entre amigos.
--> Kanji. Se considera a una persona de nivel intermedio si sabe arriba de 300 kanji, esto según el nivel 3 del examen de habilidad del idioma japonés (Nihongo Nouryoku Shiken).

- Avanzados:
--> Muchos más kanji (para leer un periódico).
--> Sinónimos y onomatopeyas.
--> Gramática avanzada.
--> Varias formas de hablar japonés.
--> Muchísimo vocabulario.
--> Cantidades enormes de paciencia (Sé lo que les digo) :D

Esto no es una receta. Pueden verla como una guía para saber cuál es su estado actual y quizá adelantar un poco su estudio (si están estudiando japonés en alguna escuela).

Saludos y recuerden que estoy a sus órdenes!

Páginas: 1 ... 32 33 [34]