Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Carlos Yoshiharu

Páginas: 1 ... 20 21 [22] 23 24
316
Preguntas generales sobre japonés / Re: Profesiones.
« : 08/jul/2004 11:24:47 pm »
Eriko はい もう逐語訳をするに行きません。言葉を別な方で法が分析します。ありがとう
またね! :) 
:) :)

317
Preguntas generales sobre japonés / Re: Profesiones.
« : 08/jul/2004 10:37:23 pm »
y yo traduciendo Kinder-Garden o mi dios jejeje, dije nada seguro es "jardin de infancia" entonces、 pero y kinder、 nada "el jardin mas bueno" y fin del tema :D バカ! 

318
Preguntas generales sobre japonés / Re: JAPONES FORMAL
« : 08/jul/2004 10:18:43 pm »
Con gente que no conocemos debemos usar la forma formal, por ejemplo cuando vamos por la calle y le pedimos la hora o la direccion de algo a alguien. Mientras que con la familia y conocidos podemos usar la forma informal, eso pica con los occiodentales porque nuestras lenguas no son tan ricas en ese sentido de los grados de formalidad, no es tan dificil dominarlas. Por otro lado estan los lenguajes especiales, (no es que hay mas de 3 idiomas, no hay que asustarse tanto), estos son:
TEINEI-GO (lenguaje honorifico): las cualidades de este lenguaje es que lo usamos cuando se requiere cierto nivel de cortesia, no con la familia ni amigos ellos son de (uchi) "de adentro del circulo intimo de uno" me inmagino que resivir a una visita no muy uchi en la casa de uno, una reunion social etc...a este pertenece el gozaimasu (ser o estar formal), combinado con la forma formal -masu que ya conoces.
A es usado un poco mas por las mujeres eh. Aunque hables de tonterias si estas en el ambiente formal lo tienes que usar.
Agradeces どうも ありがとう ございます。
Tenemos esta oracion nada mas que formal.
これはあなたの食べ物です。
y esta en la forma honorifica. (solo cambias el verbos)
これはお食べ物でございます。
あちら alli
そちら ahi
こちら aqui
Esto es mas profundo pero no mas dificiiiil.
Me acabo de dar cuenta que ese lenguaje suena algo amanerado de usarlo un hombre, asi que creeeo que es mejor que t' lo guardes o por lo menos eso creeo, NO se si los hombres han de usarlo en alguna situacion la cual no conozco porque no tengo nada de experiencia practica con esos leguajes, solo conceptual y con ejemplos muy pobres, tenemos que aprender mediante el ensayo y el error con chat con japoneses. Eso no quita que alla que saberlo eh!.
Luego escribo los otros dos.
El Kei-Go (lenguaje cortes)
Sonkei-Go (lenguajerespetuoso)
El Kenjoo-Go (lenguaje humilde).
強さをでください。 :)

319
Preguntas generales sobre japonés / Re: Profesiones.
« : 08/jul/2004 07:02:16 pm »
親切な庭。
Kinder garden significa "el mejor de los jardines"
asi que debe ser:
shinsetsu na niwa.
小さい子供の教師。
saisai kodomo no kyohshi.
El otro no se.
Alguien que me corrija.

320
Preguntas generales sobre japonés / Re: Pequeños kanas
« : 07/jul/2004 09:07:31 am »
Y yo respondo mensajes viejos.  :(

321
Cuando es que se usa である es como una fusion entre DESU y ARU.
それはあなたのギフト私のためのである。
Esto es un regalo tuyo para mi.

322
Los que no tengan traductor
metanse www.njstar.com.au
bajense Njstar japanese Translator 0.5 :)

323
No se, yo creo que necesitas algo de gramatica porque no es solo traducir palabra a palabra. Cuando se usan los verbos: pensar/と思う、y decir/と言う procurar, tratar (hacer algo)/とする usan la particula , puedes ver el tutorial de las particulas en Tutoriales arriba y a la izquierda.

En este caso と se usa asi:
その会議を止める思います。かいぎ・や・おも。Pienso "detenener esa reunion".
犬を買いたい言います。いぬ・か。(といいます)。Ella dice que "quiere comprar un perro".
El uso de To SURU es especial a diferencia de los otros 2, se usa con el sentido de "tratar de" solo con el invitativo que es, terminacion OU verbos 1 y terminacion YOU verbos 2. Para decir vamos a hacer algo!:

v1行く・ir, voy etc...行こう vamos, vamos a ver...
v2見る・mirar, miro, etc...見よう miremos, vamos a mirar...

漫画を描こうします。まんが・か(こう)。Intento/ trato de dibujar un manga.

バイ ちゃ!

324
Ah ya, olvide a から y a ので asi es mucho mejor y mas seguro de escribir.  ;)
GraaAcias Yue.

325
HooOlaa  :D se que esta oracion es bastante dificlil asi que no se preocupen pero lo que me alegra es que de saber hacer esta oracion creo en un 90% que podre traducir casi todo.

Quiero decir:

Las potenciales consecuencias del calentamiento de la tierra son tan grandes - que los cientificos han pedido la adopcion de medidas inmediatas.
科学者は即I時の手段の採用を要求した
Cientificos pidieron adopcion de medidas inmediatas
 ほど de
地球の暖房のあまり大きいくて潜在的な結果
tan grandes y potenciales consecuencias del calentamiento de la tierra.

Creo que no es necesario poner AMARI
MuuuUchas gracias seguire analisando esta oracion.
 ;D ;D ;D

326
Preguntas, Comentarios / Re: Me pueden ayudar ?
« : 06/jul/2004 07:34:32 am »
 :-X oOOsi se me olvida otra vez la fecha, foro de hace un mes es foro viejito. Si ok.

327
ui esa oracion esta muy bonita. Apenas la entiendo

jeje  :-X

328
Preguntas generales sobre japonés / Re: Pequeños kanas
« : 05/jul/2004 11:31:44 pm »
えぇぇぇぇぇぇぇ、

知らない よぉ。 ???

329
Preguntas generales sobre japonés / Re: Duda sobre una frase
« : 05/jul/2004 10:57:47 pm »
(えいきゅう)(しんゆう)。
               永久親友
       para siempre (aunque este [para siempre] guarda un significado mas mistico-religioso que el de aqui, significando en realidad para la eternidad, perpetuidad, inmortalidad).
(mejores amigos encontre como amigos/parientes cercanos).
Si quieres ser mas calido podrias agregar
            永久に私の親友へ。
Para mis mejores amigos por siempre (eternamente)
            永久に私の親友のため。
Por mis mejores amigos por siempre.
Ok ロンさん  ;) じゃねまた、よい運!。

330
Estan muy buenas tus oraciones para practicar las particulas,ah solo que creo que es うでとけい y no うでどけい  ;)ね!。腕 時計

Páginas: 1 ... 20 21 [22] 23 24