Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Temas - 俺

Páginas: 1 ... 3 4 [5]
61
¿Exáctamente como se usan los 四字熟語?
Quiero decir, ¿se integran en una frase o se dicen en una única frase como si fuera un refrán?

Por ejemplo, ahora mismo me aparece:

栄枯盛衰 (えいこせいすい)
Que a veces prospera y a veces se deteriora.

¿Cómo debería usarlo?
これは栄枯盛衰だ。 ¿??¿??¿? Suena realmente extraño, dudo que sea así.
Alguien sabría explicarmelo?

62
Preguntas generales sobre japonés / Nexos I: Aclaración
« : 06/oct/2004 02:19:09 pm »
Este tutorial esta creado a partir del archivo de nexos de Nichiboku Kurabu, lo único que he hecho ha sido añadirle algunos ejemplos.

Aclaración
説明
[/sub]

En otras palabras, es decir, o sea, esto es, a saber
(すなわ)即ち 

彼は勉強する事と働く事がいやだ、即ち怠け者だ。
No le gusta ni trabajar ni estudiar, o sea, es un vago.

Ahí, allí, en ese punto
そこで
そこで、親善と文明がきょうせいしてます。
Allí, conviven la naturaleza y la civilización

Entonces, en aquel entonces
そのとき時   
その時忘れ物の気がつきました。
En ese momento me di cuenta que lo había olvidado.

そのとうじ当時
その当時働く事は家族より大事でした。
En esa época, era más importante trabajar que la familia.

そのばあい場合
その場合忘れ物に気がつきました。
En ese momento me di cuenta que lo había olvidado.

Entonces, en ese caso
そこで
そこで、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

そのとき時
その時、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

そのばあい場合
その場合、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

それでは
それじゃ、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

それなら
それなら、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

そんなら
そんなら、「いちさつの本」とは言わず、「いっさつの本」と言います。
En ese caso, no decimos "issatsu no hon" yno "ichisatsu no hon".

En relación con (a)

それにかんれん関連して...
それに関連して、外の子供達が二人死んでしまいました・
En relación con eso también murieron otros dos niños.

Ya, antes (dicho)
すで既に
既にお話したとおり
como ya he dicho

En realidad, a decir verdad, en verdad, pero ciertamente, la verdad, efectivamente, en efecto

じつ実は
実は日本人の友達が2人いて、私をすごくたくさん助けてくれました。
Lo que pasa es que ya tenia dos amigos japoneses y me han ayudado muchísimo.



63
Encuestas / Consolas de última generación
« : 02/oct/2004 03:54:01 pm »
He oido ha mucha gente decir que estudia japonés por el manga o por el anime pero he oido a poca gente dar como razón este vicio que tengo desde muy pequeño que son los videojuegos.

Los videojuegos no son mi única razón para estudiar japonés, pero si una importante.

 Yo tengo una gamecube negra. Preciosa. No duermo con ella por poco.
Me costó mucho tomar la decisión de comprarmela. Dude entre la PS2, que me interesaban muchísimo los juegos que iban anunciando, y la gamecube.
Al final me decidí por la de nintendo que nunca me ha decepcionado desde las game&watch (a veces todavía juego a la del zelda) hasta ahora.

Si teneis alguna consola de última generación ¿cuál teneis?

*la de otra opción es por si teneis varias o teneis media( jeje yo tengo playstation jodida, tatoeba)

64
Chat (会話) / 何だ????
« : 28/ago/2004 06:15:40 am »
どうして日本語のチャットで誰も書きませんか?
日本語で話したい!!
誰かは聞ければ答えてください。

Páginas: 1 ... 3 4 [5]