Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - Nekko

Páginas: [1] 2 3
1
Primero que nada, agradecerte mucho el usar parte de tu valioso tiempo para aclarar esta duda.  ;)

Sí, yo también estoy estudiando con esta guía, y por ello la duda. En el segundo caso que explicas, (corrígeme si me equivoco) "desmenuzando" palabra por palabra quedarían así:

太郎のだ (De Tarou)

太郎 = Tarou (nombre).
の = Partícula de posesión.
だ = Define el estado de ser.

Entonces quedaría: Tarou posee ser = ¡Es de Tarou!

Hasta aquí todo bien, sin embargo volvemos con

太郎なのだ (Es Tarou. *Explicativa)

太郎 = Tarou (nombre).
な = es la partícula の pero que aquí da tono explicativo. Se convierte en な para diferenciarla de la posesión.
の = Partícula de posesión.
だ = Define el estado de ser.

Que al final (según yo) quedaría: Tarou es que posee ser = ¡Es que es de Tarou!

Entonces, no entiendo el por qué se traduce como Es Tarou con un tono explicativo, sin que se tome en cuenta la posesión.

Ahí está mi duda.

Saludos y de nuevo gracias.
 :)

2
Que tal amigos de esta estupenda web. De nueva cuenta molestándolos con una pregunta. Tengo entendido que la partícula の da un tono explicativo a una frase, cuando va al final de la misma. Ejemplo:

太郎は忙しいいのだ!

Que sería algo como: ¡Es que Tarou está ocupado!

Bien pero tengo entendido que cuando se quiere dar este mismo tono explicativo, en una oración en donde se quiere especificar también una posesión (recordemos que の también indica posesión) ; ese の se convierte en な. Ejemplo:

太郎なのだ!

Que según creo sería algo como: ¡Es que es de Tarou!

El problema que esto, muchas personas lo traducen como ¡Es Tarou!

¿Estoy equivocado yo?

Les agradezco de antemano su valiosa ayuda.

Saludos.
 ;)

3
Preguntas (質問) / Cuestión de traducciones
« : 19/sep/2015 06:25:55 pm »
Hola de nuevo amigos de esta estupenda web. Tengo una duda ( para no variar  ::) ) que ojalá y me puedan ayudar a resolver.

Según he leído, cuando busca uno el significado de este kanji ; aparece como definición la de "amigo"

Sin embargo la palabra compuesta por dos kanjis 友達 significa exactamente lo mismo. ¿Para qué decir amigo como "tomodachi" si también se dice tomo?

Algo parecido sucede con el kanji que significa niño. Pero como en el ejemplo anterior, la combinación de estos kanjis 子供 también significa lo mismo.

¿Alguien me puede explicar qué pasa? ¿Cuál de las dos formas es la correcta? ¿Es correcto solo tomo o tomodachi? ¿Es correcto solo ko o kodomo y por qué?

Gracias de antemano
 :P

4
Muchas gracias por tu respuesta amigo, me ha servido mucho.

Saludos.
 ;D

5
Hola amigos. Esto va a colación del anime ranma 1/2. ¿Cómo se escribe (en japonés desde luego) y se pronuncia el 1/2 en japonés? Si pueden decirme cómo se pronuncian los quebrados en japonés, mucho mejor.

Gracias.
 ;D

6
Muy interesante lo que dices Nightlord. Me parece que estás en lo correcto. Ahora que lo pienso y gracias a tu estupenda apreciación de los casos, lo más probable es que el significado de dakedo es el mismo pero cambia la intención de la frase cuando este va al final.

La primera frase de Hakase efectivamente sería algo como (literalmente) :

¿En dónde estar (tu)? Prohibidos los perros sin correa,  tus perros sueltos aun así / sin embargo.

O lo que sería: ¿En dónde estabas? Están prohibidos los perros sin correa y aún así los tuyos están sueltos.

O como lo diríamos en español: ¿En dónde estabas? ¡Debes mantener a tus perros con correas!

Muchas gracias a todos por su ayuda, en especial a Nightlord.

Saludos.
 ;)

7
Agradezco mucho sus respuestas. Pero la verdad es que ahora no sé si se usa como tono para suavizar una expresión o contradecir algo.

Me inclinaría más por la primera. En este ejemplo: https://www.youtube.com/watch?v=8xNmUNlJZtE en el minuto 4:19; la pequeña Hakase utiliza el dakedo al final de la frase.

Si bien Hakase está molesta, hace una petición (que si tomamos a dakedo como EnVoY bien lo dice) "respetuosa" a Mai-Chan

Si alguien tiene más comentarios para aclarar esto, se lo agradecería mucho.

Saludos.
 ;D




8
¡Qué tal amigos! ¿Alguien puede ayudarme? He visto que la palabra dakedo significa algo como: pero, aún así, sin embargo. El problema es que he oído esta palabra al final de alguna frase y es ahí cuando no entiendo si su significado es el mismo o tiene algún otro.

Gracias por su ayuda.
 :)

10
¡Me respondo a mi mismo! Estuve investigando y creo que ya lo tengo.

(Esta duda me resultó cuando jugué samurai shodown)

いざ = Ahora (bueno, bien).
尋常(じんじょう) = también puede tomar el significado de justo, respetuoso o caballeroso.
に = partícula que puede "significar" a, en, con.

En realidad no es claro, pero cuando se agrega lo demás...

一本目 (いっぽんめ) = primer encuentro.

勝負(しょうぶ) = ¡Pelea!

Entonces sería algo como...

Bien, en este primer encuentro sean respetuosos... ¡A pelear!Adelante! ¡Comiencen!)

Use el plural porque generalmente esto se dice en un encuentro de dos personas.

Ojalá y a alguien le sirva.

Saludos y perdón por el doble post.
 ;)


11
Hola. De nuevo molestándolos con una pregunta. He escuchado esta frase en algunos animes y tambien en juegos de pelea? ¿qué significa exactamente いざ尋常に?

いざ me parece que es ahora.
尋常 según creo es común o usual
に y esa Ni deplano no se qué indica.

Saludos y muchas gracias por su ayuda.
 ;)

12
Preguntas (質問) / Re:¿Qué significa んなろー ?
« : 25/nov/2011 12:09:50 pm »
Mmmmhhh. Bueno no me queda del todo claro, pero creo que ya capté la escencia.

Muchas gracias.
 ;D

13
Preguntas (質問) / Re:¿Qué significa んなろー ?
« : 23/nov/2011 09:32:41 am »
Muchas gracias por responder.  ;D  Sin embargo, he de decirte que francamente no comprendo cómo es que la palabra このやろう se puede deformar a  んなろー  ???

Te agradecería mucho si fueras tan amable de explicármelo un poco mejor.

Muchas gracias.
 :)

14
Preguntas (質問) / ¿Qué significa んなろー ?
« : 22/nov/2011 03:41:17 pm »
Hola amigos. De nuevo molestándolos con una pregunta. ¿Qué significa んなろー. Vamos que esa n del principio es la que no entiendo. Esta palabra la vi y parece ser que no formaba parte de otra anterior.

Si me pueden ayudar por favor.

P. D.  Y hablando de la ん ¿Cómo se pronuncia cuando está sola? Según yo se pronuncia "n" (no ene sino n, como cuando uno dice "no" pero sin la "o")

Muchas gracias.
 :P

15
Preguntas (質問) / Re:Preguntas
« : 06/feb/2011 03:41:20 pm »
Arigatou gozaimashita! KenshinARG san  :)

Páginas: [1] 2 3