Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - KenshinARG

Páginas: [1] 2 3 ... 15
1
Presentaciones nuevos usuarios / Re:Presentación.
« : 07/may/2014 03:44:57 pm »
Citar
Muchas gracias, te lo agradezco de verdad :)
PD: Como hago para escribir usando los Kanas? Eso si que no lo se :c

Consulta en google por una guía para activar el IME en Windows, o acerca del paquete de idiomas (japonés). Podés buscar sino procesadores de texto como NJStar o JWPce (gratis); incluso creo que en el traductor de google podés usar una interfaz que te permite escribir en japonés.

Saludos.

2
Preguntas (質問) / Re:me podrian corregir cuatro renglones
« : 01/may/2014 06:24:33 pm »
Citar
001-きょう   ごご  は  あめ  が  ふる  はじめました
002- まいばん  は  あめ  が  ふつて
003- きょう  すいようび  は  あめ  あける
004- ごぜん  7 じ に  おきました ,  と  マテ   のみました

001- kyou gogo ha ame ga furu hajimemashita
002-  maiban ha ame ga futte
003- kyou suiyoubi ha ame akeru
004- ごぜん 7 ji ni okimashita , to mate nomimashita

01- Ayer a la tarde empezó a llover.
02- Llovió toda la noche.
03- Hoy miércoles amaneció lloviendo.
04- Me levante a las 7 y tome mate.
        Levante: me levanto de la cama
        Mate: es un té, también podría decir PREPARÈ UN MATE
        ¿Con ごぜん ya se entiende que me levanto a la mañana?

001-きのう ごご    あめ  が  ふりだしました

Ojo con きょう vs. きのう (HOY vs AYER, respectivamente). La partícula は no es necesaria (en este caso). ふりだす (ふりだします) es el verbo que significa "empezar a llover".

002- まいばん あめ  が  ひとばんじゅう  ふいました

Cuidado que まいばん significa "cada noche" (todaS LAS nocheS), ひとばんじゅう es "durante toda la noche" (o en inglés "All night long"). Como funciona como adverbio lo puse justo antes del verbo, suena mejor. También mucho cuidado con la っ chiquita (porque pusiste una つ grande en ふって). Además de eso te faltó la terminación del verbo que hace que la forma TE trabaje como presente/pasado continuo (います) -lo marqué con rojo-

003- きょう、すいようび、 あめ  の  よあけ  でした

Bueno, acá si no querés hacer dos oraciones tenés que poner すいようび entre comas para que quede como una aclaración. DE TODAS FORMAS la traducción que yo te dí sólo la podrías usar al final del día porque en definitiva lo que dice "Hoy, Miércoles, fue un día con un amacer lluvioso" o algo así.... Sinceramente no sabría como mantener exactamente lo que vos querés decir sin tener que poner ese すいようび en otra oración.

Estas oraciones quizás sean más fieles al significado que quisiste darle:

きょう は  すいようび です。 よあけ は あめ でした。 --> Hoy es miércoles. El amanecer fue lluvioso.

きょう  は あめ の よあけ の すいようび です。 -->  Hoy es un Miércoles de amanecer lluvioso.

きょう、 すいようび、 あめ が ふっていたあいだ、夜が明けました。 --> Hoy, Miércoles, amenció mientras llovía.

Son varias alternativas posibles...

Citar
きょう  すいようび  は  あめ  あける >>>>>   雨 (あめ)が 降っていながら (ふっていながら)夜(よる)が 明けた (あけた)

Ojo EnVoy, ~ながら sólo se puede usar cuando hay un solo sujeto que realiza ambas acciones al mismo tiempo. En este caso tenemos dos (la lluvia que cae, y por otro lado la noche que se hace día).


004- ごぜん  7 じ に  おき ,    マテちゃ    のみました

Acá usamos la forma TE para armar secuencia de acciones. Cuidado con la partícula que marca el objeto directo (を ). Y "mate" se dice マテちゃ.

NOTA FINAL: No te olvidés de ponerle el punto final a las oraciones ;)

Saludos.

3
Preguntas (質問) / Re:さえ ¿Que significa?
« : 28/ene/2014 09:38:36 pm »
Gracias por el dato, y la oración de ejemplo está muy bien para entender ese さえ.  ;D

4
Preguntas (質問) / Re:Volver a....
« : 21/ene/2014 05:49:19 am »
¿se podría decir: また絵をかけるようになりました。 ?

5
Preguntas (質問) / Re:[Encuesta] Kana vs. Rōmaji.
« : 22/nov/2013 05:00:29 pm »
Hola Vjlさん

Pasaba sólo para decirte una cosa: Estás escribiendo mal el saludo en japonés.

Citar
¡Konnimicha! ;D

La forma correcta es: こんにちは

Sólo eso ^^ Saludos.

6
Preguntas (質問) / Re:あたためる / あたたまる
« : 25/oct/2013 08:49:38 am »
Hola hombre777. La explicación es simple: Se trata de un verbo que es transitivo y otro que es intransitivo.

En definitiva los verbos transitivos son aquellos que necesitan un sujeto actuador aparte del objeto directo, es decir que debe haber ALGUIEN que realice alguna acción sobre ALGO; básicamente se usan principalmente con la partícula を.

Los intransitivos, por su parte, no necesitan expresar la existencia de un sujeto o ente actuador y se considera que la acción sucede de manera "autoinducida". Se usan principalmente con partícula が.

Ejemplo de transitivo: Juan abrió la puerta. ==> Sujeto: Juan; Objeto directo: puerta; verbo: Abrir.
Ejemplo de intransitivo: La puerta se abrió. ==> Sujeto gramatical: La puerta; verbo: Abrir.

En el intransitivo las cosas suceden "sobre sí mísmas": Se abre, se cierra, se cae, se rompe.... en ningún momento se menciona que alguien hago eso...

Entonces, volviendo a tus verbos:

Lo segundo a mencionar es que si bien pusiste uno transitivo y otro intransitivo, presta atención que también difieren los kanjis. Eso no se debe a que sean transitivos o intransitivos sino a que hay dos kanjis para "calentar" (o "calentarse") dependiendo del uso.

温める (あたためる)-----> calentar (transitivo) -cuando tiene relación a la sensación térmica ambiental/climático, algo más absoluto-
暖める (あたためる)-----> calentar (transitivo) -referido al tacto, la temperatura de los objetos. Tiene que ver con la sensación de calor-

温まる (あたたまる)-----> calentarse (intransitivo) -también referido al clima-
暖まる (あたたまる)-----> calentarse (intransitivo) -referido al tacto-

Entonces veamos tus ejemplos:

料理電子レンジすぐに暖めることができます。 => Tanto kanji como verbo está bien aplicado.

Para la segunda oración hay que hacer dos correcciones:

寒いときにお風呂に入ったらすぐに温まる

Primero お風呂に入ったら = Al entrar al ofuro / cuando entrás al ofuro / Si entrás al ofuro....

Segundo: Tu cuerpo SE calienta (intransitivo). Aunque sea el agua lo que lo calienta, el agua no tiene la capacidad de hacer las cosas. Los objetos inanimado no pueden ser "sujetos" de verbos transitivos porque no tienen capacidad para realizar acciones...

Habrás notado que cambié un poco tu frase, pero la idea se mantuvo. Tal como la planteas, no se si puede hacer en japonés. Si querés usar un verbo transitivo en ese caso deberías usar algo como "El ofuro tiene la propiedad de calentar el cuerpo" o algo por el estilo.

Espero que te haya servido de algo la explicación.

7
Preguntas (質問) / Re:Oraciones sencillas de principiantes.
« : 25/oct/2013 07:44:32 am »
Citar
かれ.は.わたし.の.かれしくん.です。
El es tu novio.

Sinceramente nunca utilicé la expresión かれしくん y no estoy seguro de en qué clase de contextos se usa... yo pondría solamente かれし. Además de eso, la traducción hay que cambiarla: "El es MI novio" (dice ...わたしの...)

Citar
わたし.の.おにいさん.は.こうこがくしゃ.です。
Mi hermano es ingeniero.

En lugar de わたし.の.おにいさん podés decir: あに (significa justamente "mi hermano mayor", ni siquiera es necesario decir わたしのあに)

Segundo, こうこがくしゃ es "arqueólogo". Ingeniero se dice: こうがくしゃ o también (más fácil) エンジニア.

Citar
かれ.は.きみ.の.せんせい.ではありませんか。
El era tu profesor?

¿El no ES tu profesor?

Otra cosa a tener en cuenta es tratar de no mezclar palabras con diferentes niveles de respeto. Por ejemplo きみ y ~ではありません, el primero es un pronombre personal que es informal, mientras que el segundo es muy formal. Lo más fácil sería usar あなた en lugar de きみ.

Lo mismo para la última oración que escribiste.


8
Quisiera agregar un comentario, minúsculo, pero comentario al fin:

Ví que pusiste BICICLETA como じでんしゃ aunque la verdad es que lo más común es decirlo como じてんしゃ . Digamos que ésta última es la forma correcta de decirlo, pero hay personas que le dicen じでんしゃ de todos modos. Llamarlo error, o no... sinceramente no lo sé... pero じてんしゃ sería la forma más neutra/estándar y sin error posible. La razón es que con kanjis se escribe 自転車; el kanji del medio se lee てん y no tiene lectura でん. Es simplemente una deformación en la pronunciación que algunas personas cometen por "culpa" del sonido del primer じ.

Saludos.

9
Preguntas (質問) / Re:Duda en una traducción
« : 11/sep/2013 10:47:46 pm »
きょうあそびました。 でも, (なにか)わるいことがおこりました。猫がわたしをおそいました

La partícula podría omitirse y la oración adquiere un tono de narración de un evento "ayer estaba jugando con el gato (algo normal)". Si le dejás la partícula queda como que no jugás muy seguido con el gato pero AYER sí lo hiciste.

Partícula para indicar con quién jugabas.

起こる (おこる): Suceder, acontecer.

でも, わるいことがおこりました: Pero sucedió algo malo...

猫がわたしをおそいました。: El gato me atacó.

襲う(おそう): atacar (avalanzarse con intensiones de dañar a alguien o algo)

Por el contrario たたきます significa golpear, pero con el sentido de chocar algo contra otra cosa, por ejemplo los palillos contra el tambor, o tus nudillos contra la puerta para tocar la puerta...

NOTA: Revisá el uso de la partícula ね, es algo difícil de explicar. Una breve explicación es que es una partícula que se usa para mencionar algo que se presupone que el oyente piensa u opina, generalmente es algo bastante obvio. Le quita el tono de "irrefutabilidad" a tu frase, dando lugar a que el oyente exprese su opinión sin que tengas que recurrir a una pregunta concretamente.

Por ejemplo:

あついです = hace calor (es un hecho, nadie me puede decir que no, es así...)
あついですか = ¿hace calor? (no lo sé...)
あついですね = Qué calor eh... (Un hecho obvio dicho de una forma que da pie a que el oyente exprese su acuerdo o desacuerdo pero sin estar obligado a contestar -como en el caso de una pregunta con か-)

Su uso es mucho más extenso, pero la explicación básica es esa.

Saludos.

10
Preguntas (質問) / Re:una correccion en mis oraciones
« : 11/sep/2013 10:13:03 pm »
Hola danisergio. Te recomiendo que le des una buena leida a la gramática básica del japonés, empezando con algún libro o tutorial desde cero. Practicá con oraciones más básicas para fijar las estructuras fundamentales del japonés. También me da la impresión que estás pensando en español cuando hacés oraciones en japonés; pero el japonés tiene una gramática muy distinta y la sintaxis tampoco es la misma.

Suerte con eso, cualquie cosa preguntá :D

11
La razón es simplemente que la lista 育漢字 está orientada a japoneses viviendo en Japón y el 能力試験  está orientado a no-japoneses (no-residentes).

12
Preguntas (質問) / Re:Mi caligrafia, ¿que opinan?
« : 13/ago/2013 09:42:20 pm »
Corregí el し (SHI) que lo estás haciendo muy como un く (KU). Y el げ (GE) veo que lo estás haciendo mal porque de hecho el け (KE) está mal hecho.

Me da la sensación que estás liandote un poco con el silabario. Para que quede claro:

Citar
Hasta ahora solo me he memorizado la pronunciacion y escritura de los 46 caracteres mas importantes en orden, si los coloco en desorden se me dificulta aprenderlos
En realidad el orden en que están dispuestos los caracteres en la tabla es lo de menos importancia. Realmente no te servirá para aprender japonés. La única cosa en la cual se aplica el orden de la tabla es en el orden en que se disponen las palabras en algunos diccionarios (creo que son los menos los que disponen las palabras así) o para disponer ítems ordinalmente (como decir punto A, punto B, punto C, etc).

Citar
apenas son 46 caracteres que sumandole los caracteres con comillas arriba darian 5 ediciones de "K" 5 ediciones de "S" 5 ediciones de "T" y 10 ediciones de "H" agregando los caracteres con una bolita blanca que en total da 25, y si fuera poco tambien me tocaria memorirar los caracteres hechos con や ゆ よ serian 33 caracteres sumando todo, entonces 46+25+33=104

Las "comillas" se llaman だくてん (coloquialmente てんてん) y la "bolita" se llama はんだくてん (coloquialmente まる).

Con saberte los 46 principales caracteres, el resto es nada más saber que al agregar TENTEN  K pasa a G, S pasa a Z, H pasa a B, etc. Con MARU B pasa a P. Para alguien hispanohablante la fonética es considerablemente fácil (por no arriesgarme a decir MUY fácil).

Y el sonido que se produce al agregar las や ゆ よ chiquitas es algo totalmente deducible sin tener que memorizar nada. La pronunciación no es más que la fusión de los sonidos de la I con la que finalizan todas las sílabas (notese que son siempre sílabras cuyo sonido lleva una "I") y la "Y" con la que empiezan や ゆ よ: KI+YA = KYA.....etc

Con el katakana lo único que hay que aprenderse es la forma gráfica de los 46 caracteres básicos. El resto (igual que en hiragana) es una mera composición de esos 46 principales. Tampoco hay sonidos nuevos.


 Otra recomendación es que no te mates memorizando por repetición; eso no sirve, a la semana que no estudies te los vas a olvidar. Mejor incursioná en algo de vocabulario... intentá escribir palabras con hiragana y leer. Incluso leer algunas oraciones aunque no entiendas la gramatica que aparece... lo importante es darle aplicación... aprenderse los caracteres en el aire es como memorizarse patentes de automóviles... no se te van a fijar si no le das uso. Buscate los lyrics de alguna canción que te guste en romaji y transcribila al hiragana tratando de no mirar la tabla... una vez hecho tratá de leer lo que hiciste y compará si lo que escribiste es lo que cantan...

Espero que te haya servido.

13
Preguntas (質問) / Re:Mi caligrafia, ¿que opinan?
« : 10/ago/2013 04:45:18 pm »
MUCHO mejor ;) Con eso es suficiente ^^

Este es el link para el silabario katakana de la misma página que pusiste: http://kakijun.jp/main/main_etc_kana.html

Pero una cosa: De la fila de las W, los caracteres ゐ (WI)  y ゑ (WE) están obsoletos y no se usan más en japonés, aparecen en esa página porque está dedicada a caligrafía pero son caracteres antiguos que ya no se usan más.

Lo mismo en la página que te pasé del katakana, los caracteres ヰ(WI) y ヱ (WE) también están obsoletos.

Sobre la guía para escribir en Windows 7: Si buscas en google encontrarás muchos tutoriales, incluso en youtube... vas a poder encontrar más en Google de lo que yo pudiera explicarte.

Sobre escribir en hiragana en el celular...sinceramente no tengo la menor idea, creo que deberías cambiarle el sistema de escritura al celular o usar una página externa como http://www.lexilogos.com/keyboard/japanese.php o http://www.inputking.com/ Pero siendo en Java lo veo un poco complicado...

Citar
Por ultimo, ¿siempre tendre que escribir la Verificacion ***anja (naranja) y *i (si)?

No entendí lo que quisiste decir...

14
Preguntas (質問) / Re:Mi caligrafia, ¿que opinan?
« : 08/ago/2013 02:20:55 pm »
ふ está muy distinto, chequea ese. El resto se entiende pero hacés algunos movimientos que no corresponden, un "ganchito" al comienzo de algunos trazos como へ que inflexiona una sola vez (el que vos hacés inflexiona dos veces); el も  también tiene un ganchito en la parte de arriba que no debería estar (es simplemente un し cortado por dos trazos horizontales) y la ん tambien tiene ese ganchito que no va. En el segundo trazo de と también (la pancita). A la う también le ponés ese ganchito en el segundo trazo y te queda muy parecida a ら....

Miralos de esta tabla y no le pongas más trazos de los que ves: http://www.textfugu.com/wp-content/uploads/2010/01/hiragana-stroke-chart.png

Y otra cosa, que parece una pavada pero a mí me lo corrigieron (y fue un error que había arrastrado un buen tiempo): La segunda parte de ほ es parecida a un ま ¿verdad?, pero en realidad en  ほ la parte que corta a los dos tracitos horizontales EMPIEZA desde el primer trazo horizontal (sin sobresalir por arriba). Por el contrario, ま, los atraviesa (sobresale por encima de ellos).

Eso nada más. Saludos y seguí adelante! =D

15
Citar
       もくようび (___)  ごご  びょういん  は  やすみます

Los jueves pasado mediodía  el hospital descansa

   ごご : pasado mediodía, de tarde
Creo que la oracon esta correcta, y entre aprentesis no iria nada.

Ahí iría la partícula の para indicar "La tarde del miércoles el hospital no abre/descansa/está cerrado."

Citar
さとう  さん  の  うちの でんわ ばんごう  は (____) ですか
Cometiste un error de escritura/lectura. Esa ろ debería ser una の.
Por lo tanto うち Significa "casa". Y así la traducción de la oración es "¿Cúal es el número de teléfono de la casa de Satou-san?"

Citar
Y otra consulta mas....
Cuando  voy a preguntar por el numero telefónico de algun lugar o  persona siempre va estas palabras en la pregunta que se hace?

XXX XXX XXX  でんわ ばんごう  は  なんばん : Cual es el numero telefónico de XXX XXX XXX 

La "fórmula" sería:
[Persona / establecimiento] でんわ ばんごう  は  なんばん ですか

Espero que se haya entendido, cualquier cosa ya sabés...pregunta =)

Páginas: [1] 2 3 ... 15