Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes hechos por este usuario, recuerda que solo puedes ver los mensajes en áreas en donde tu tienes acceso.


Mensajes - danisergio

Páginas: [1] 2
1
Preguntas (質問) / Re:me pueden corregir, si tengo errores
« : 06/nov/2015 10:14:09 am »
gracias,  gracias amigo

2
Preguntas (質問) / me pueden corregir, si tengo errores
« : 26/oct/2015 09:24:45 pm »

1. きょう は わたし の うち です
1. Estoy en mi casa
2. いま は あめ が ふて
2. Ahora esta lloviendo.
3.1 きょう は ごぜん しち じ はん に おきました
3.2 きょう は ごぜん しち じ はん ふん に おきました
3. Hoy me levanté a las 07.30 horas de la mañana
4. きょう は ごご よん じ に じゅう さん ぷん しごと いきます
4. Hoy a las 4.23 de la tarde voy al trabajo.

3
Preguntas (質問) / corrección en mis oraciones
« : 18/nov/2014 09:54:21 pm »
Hola a todos. Había dejado de estudiar el idioma, pero empece nuevamente.
Me podrían corregir los errores que tengo.
 
01 わたし は で うち です。 あなた は どCお です か。
02  あなた は えいが みました か。
03 いま  は にほんご べんきょします。
04 あなた   は  スペインゴ ご   べんきょします。
05 きょう すいようび あめ が ふて います
06 まい にち  べんきょします
07 わたし はあなた の ていせい を したためる

01 Yo estoy en mi casa. ¿Donde esta Usted?
02 ¿Usted mira película?
03 Ahora estoy estudiando idioma japones.
04 ¿Usted estudia idioma español?
05 Hoy es miércoles esta lloviendo mucho
06 Estudiare todos los días
07 Agradezco su corrección



4
Preguntas (質問) / Re:me podrian corregir cuatro renglones
« : 01/may/2014 07:07:06 pm »
Muchisimas gracias por sus respuestas.


5
Preguntas (質問) / me podrian corregir cuatro renglones
« : 30/abr/2014 08:48:42 am »
001-きょう   ごご  は  あめ  が  ふる  はじめました
002- まいばん  は  あめ  が  ふつて
003- きょう  すいようび  は  あめ  あける
004- ごぜん  7 じ に  おきました ,  と  マテ   のみました

001- kyou gogo ha ame ga furu hajimemashita
002-  maiban ha ame ga futte
003- kyou suiyoubi ha ame akeru
004- ごぜん 7 ji ni okimashita , to mate nomimashita

01- Ayer a la tarde empezó a llover.
02- Llovió toda la noche.
03- Hoy miércoles amaneció lloviendo.
04- Me levante a las 7 y tome mate.
        Levante: me levanto de la cama
        Mate: es un té, también podría decir PREPARÈ UN MATE
        ¿Con ごぜん ya se entiende que me levanto a la mañana?

6
gracias por su respuesta.


7
 :)  :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :)  :)

hola タミス: muchisimas gracias por su respuesta...

Saludos desde Misiones Argentina

8
Preguntas (質問) / BUSCO APLICACIONES jar PARA CELULAR
« : 20/sep/2013 12:19:44 pm »
Hola... una consulta para quien tenga algo.

Busco algunas aplicaciones para celular táctil, tengo un nokia asha311, y quería alguna aplicación o un libro, que sea de idioma japonés, para estudiar en momentos libres o lugares donde no pueda llevar mis libros y apuntes.
También algún diccionario para celular, cualquier cosa quesea para estudiar el idioma.
Me descargue unas aplicaciones de ARGIM pero en mi celular no me funcionan.
gracias

9

01) マーケット  で  ようふく   を  かいました
02)  ス--パ--  で しでんしゃ    を   かいます
03   レストラン   で  サンドイッチ   を  を たべました
04) いえ   で   ひよこ  / にく    を   たべます
05… レストラン   で  さかな    を    たべました

en la 05:
________ALMORCE pescado en el restaurant
________ En el restaurant ALMORCE pescado
Es lo mismo, solo cambia el orden de las palabras, y en japones se interpreta los mismo?.. osea.. se cambia el orden y esta bien escrito?

*******************
1...maketto de youfuku o kaimashita // COMPRE ropa en el mercado
02.. su--pa-- de shidensya o kaimasu // COMPRARE una bicicleta en el supermercado
03.. Resutoran de sandoicchi o tabemashita // COMÍ un sándwich en el restaurant
04… ie de hiyoko o tabemasu // COMERE pollo/carne en mi casa
05.. Resutoran de sakana o tabemashita // ALMORCE pescado en el restaurant
Hiyoko: pollo
Nikú : carne
レストラン: restaurante
ス--パ--  :  supermercado
ようふく: ropa
サンドイッチ: sandwich

*******************

10
Preguntas (質問) / Re:una correccion en mis oraciones
« : 20/sep/2013 10:13:37 am »
gracias, gracias..

por las respuestas..

Me baje un par de libros pdf, y estoy estudiando.. pero se me complica, esta bastante dificil,  no tanto.. pero si dificil el idioma...

Despacito, despacito voy avansando, tan rapido como carrera de tortuga voy entendiendo jajaja...

trabajo, familia y trabajo.. queda poco tiempo

pero gracias igual a todos..

saludos desde misiones argentina

11
Preguntas (質問) / una correccion en mis oraciones
« : 11/sep/2013 11:15:12 am »
Hola amigos del foro... tengo estas tres oraciones, agradeceria si me pudieran corregir

 01 きのう かようび おきました そうちょう あさごはん (y me conecte a internet) まで ひる
02 たべる わたし の ちち と はは
03 のち かいも を する まいりません

ROMAJI ローマ字
01 kinou kayoubi okimashita souchou asagohan (y me conecte a internet) made hiru
02 Taberu watashi no chichi to haha
03 nochi kaimo o suru mairimasen


01 Ayer martes ME levante temprano, desayune y me conecte a internet hasta mediodía
02 Almorcé con mi padre y mi madre
03 Después fui a hacer compras.

12
Preguntas (質問) / como seria el verbo TRABAJAMOS, CORRIMOS
« : 03/ago/2013 09:29:52 pm »
Cuando tengo una accion VERBO (trabajar, correr, comer, bailar, ....) que estamos realizando entre varias personas, como indico que somos varios los que estamos realizando eso?

En castellano yo diria asi:
---- Ayer desde las 7 asta las 11 horas TRABAJAMOS, CORRIMOS o COMIMOS.....
Ahi en el verbo indico que somos varios, pero este texto como escribo el verbo indicando que somos varios

---- kinou 7 ji kara 11 ji made ........................
----きのう    7 じ から   11 じ まで   ........................

(en este caso no se utiliza el に "ni")
-----------------------------------------------------

y este otro texto.... esta bien mi traduccion?
きのう  なん  じ まで  はたらきました  か : Ayer asta que hora trabajaste.


13
Citar
Espero que se haya entendido, cualquier cosa ya sabés...pregunta =)

Claro quen  se entiende... claro que si, buena ayuda la que me ha dado, muchas gracias por la clara respuesta.




14
Preguntas (質問) / correccion de traduccion de dos frases
« : 03/ago/2013 10:31:51 am »
 hola a todos..

En mis apuntes tengo unos ejercicios, oraciones para completar con lo que falta o con una X si no hace falta agregar nada a la frase, y esta indicado entre paréntesis  (___), en la frase de abajo no se que iría entre los paréntesis, pero creo que no hace falta agregar nada, o me equivoco?

desearía que me corrijan en mi traducción

       もくよび (___)  ごご  びょういん  は  やすみます

Los jueves pasado mediodía  el hospital descansa

   ごご : pasado mediodía, de tarde
Creo que la oracon esta correcta, y entre aprentesis no iria nada.

-----------------------------------------------------------------



さとう  さん  の  うちろ  でんわ ばんごう  は (____) ですか

en esta oración iría なんばん
さとう さん  の  うちろ  でんわ ばんごう  は  なんばん  ですか

でんわ ばんごう : numero de teléfono
なんばん         : que numero
うちろ ciudad o pueblo

y mi posible traducción
                   Cual es el Número de Teléfono del Señor Sato de Uchiro

Y otra consulta mas....
Cuando  voy a preguntar por el numero telefónico de algun lugar o  persona siempre va estas palabras en la pregunta que se hace?

XXX XXX XXX  でんわ ばんごう  は  なんばん : Cual es el numero telefónico de XXX XXX XXX 

15
muchas gracias por su respuesta, muy buena y muy entendible.....

de todas las preguntas que ice en el foro, todas tuvieron muy buenas explicaciones...

muchas gracias
 ありがとうございます

Páginas: [1] 2