HablaJapones

Japonés (日本語) => Preguntas (質問) => Mensaje iniciado por: aireddo en 31/jul/2010 11:48:51 am

Título: もらいます と あげます (sniff sniff)
Publicado por: aireddo en 31/jul/2010 11:48:51 am
¡Hola a todos! resulta que tengo dificultades para aprender este tema. No entiendo en qué difieren la construcción de las oraciones cuando utilizamos もらいます o あげます, en caso de que haya diferencias.
Del みんなの日本語 I かいておぼえる、 ぶんけいれんしゅうちゅう estoy haciendo la ejercitación de la página 29, lección 7.7 punto 2 y no entiendo, esto sería:

2.  わたしは とも ち に CD を a)かしました b)かりました
     いっしょに この CDを ききましょう

¿Cuál sería la respuesta correcta y por qué?

Desde ya muchísimas gracias.
Saludos a todos =D
Título: Re: もらいます と あげます (sniff sniff)
Publicado por: Toten en 31/jul/2010 01:03:05 pm
En la pregunta, tienes dos opciones: el verbo 貸す (かす->かします) y el verbo 借りる (かりる->かります). El primero significa "prestar" y el segundo, "tomar prestado", lo cual suena extraño pues en español no existe un verbo así.

En la segunda oración: いっしょにこのCDをききましょう, el hablante dice "Escuchemos este CD juntos", lo que significa que tiene el CD. Por eso, el verbo no puede ser 貸す (prestar), sino tiene que ser 借りる (tomar prestado).

わたしはとも ちにCDをかりました。 
Literalmente: Yo tomé prestado un CD de mi amigo.
Normal: Mi amigo me prestó un CD.

Respecto a la duda entre もらう (もらいます) y あげる (あげます), el primero significa "recibir" y el segundo "dar". Además, el primero sólo se puede usar para decir que quien habla recibe algo de otra persona, no para decir que otra persona recibe algo de uno. Lo mismo sucede con el segundo, que se utiliza para decir que uno da algo a otra persona, pero no que la otra persona le da algo a uno.

Espero que me hayas podido entender. Cualquier duda, escribe más oraciones para poder ayudarte.
Título: Re: もらいます と あげます (sniff sniff)
Publicado por: Romo en 31/jul/2010 01:43:47 pm
No te preocupes, ese tema ha causado problemas a muchos estudiantes (me incluyo)

Además de la excelente explicación de Toten puedo agregar mi "técnica" para resolver este tema, espero no revolverte más...

La estructura de oraciones con estos verbos generalmente tienen la forma:

Aさん は Bさん に ◯◯ を VERBO。

Aquí la cosa es que siempre la persona que va antes de realiza la acción... es lo mismo poner:

田中さんは山下さんにプレゼントをあげました。
que...
山下さんに田中さんはプレゼントをあげました。

Aquí lo que enfatizas es que Tanaka le dió un regalo a Yamashita, en otras palabras, la acción más importante es lo que hizo Tanaka. Si al contrario quisieramos dar énfasis a que Yamashita recibió un regalo entonces...

山下さんは田中さんにプレゼントをもらいました。
o
田中さんに山下さんはプレゼントをもらいました。

がんばってく さい!
Título: Re: もらいます と あげます (sniff sniff)
Publicado por: RyoHazuki en 31/jul/2010 11:59:00 pm
Encontre un blog con información muy buena con respecto a este tema.
http://www.nihongoing2.blogspot.com/ (http://www.nihongoing2.blogspot.com/)

Saludos.
Título: Re: もらいます と あげます (sniff sniff)
Publicado por: aireddo en 01/ago/2010 05:31:04 pm
Ohhh genial ^^ya entendí ;) muchisimas gracias a todos por contestar ^^ seguiré adelante con el estudio ;)
Saludos :D