HablaJapones

Español (スペイン語) => スペイン語についての質問 => En español => Mensaje iniciado por: Kunihiko en 13/nov/2009 11:17:26 pm

Título: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 13/nov/2009 11:17:26 pm
Estudiamos el vocabulario sobre retaurantes y hoteles aquí.

私(わたし)たちはバーで会(あ)って飲(の)みました。
We met at a bar for drinks.
Nos vímos en un bar para beber.

私たちは夕食(ゆうしょく)にステーキレストランに行(い)った。
We went to a steak restaurant for dinner.
Fuímos a restaurante de bistec para cenar.

私たちは喫煙席(きつえんせき)に座(すわ)った。
We sat in the smoking section.
Nos sentímos en el asiento de fumar.

私たちは、ちょうど昼食(ちゅうしょく)を済(す)ませたところです。
We just finishied lunch.
Acabamos terminar el almuerzo.

そのレストランでは週末(しゅうまつ)にブランチをやっている。
The restaurant serves brunch on the weekend.
El restaurante sirve el desayuno tardío al fin de semana.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Axteroide en 14/nov/2009 10:55:17 am
Estudiamos el vocabulario sobre retaurantes y hoteles aquí.

私(わたし)たちはバーで会(あ)って飲(の)みました。
We met at a bar for drinks.
Nos vímos en un bar para beber.

私たちは夕食(ゆうしょく)にステーキレストランに行(い)った。
We went to a steak restaurant for dinner.
Fuímos a un restaurante de bistec para cenar.

私たちは喫煙席(きつえんせき)に座(すわ)った。
We sat in the smoking section.
Nos sentámos en la sección de fumadores.

私たちは、ちょうど昼食(ちゅうしょく)を済(す)ませたところです。
We just finishied lunch.
Acabamos de terminar el almuerzo.

そのレストランでは週末(しゅうまつ)にブランチをやっている。
The restaurant serves brunch on the weekend.
El restaurante sirve el desayuno los fines de semana.


La segunda y la ultima la verdad no estoy muy seguro de que sean así. Y la primera así esta bien, pero yo pondria algo como "reunimos" en vez de "vimos".

Buen trabajo Kunihiko :)
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 14/nov/2009 01:30:56 pm
NOTA:
Vimos; fuimos; sentamos ---> No llevan acento.

Coincido con Axteroide, en la primera es mejor usar "reunimos" porque "vimos" tiene otro sentido. Si digo que nos "vimos en un bar" significa que simplemente nos vimos. Si digo que "nos reunimos en un bar" el sentido que toma es el de reunión planeada 会(かい) ;D

Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 15/nov/2009 08:50:44 am
Hola, muchas gracias amigos por la correción y el consejo.
Una pregunta. ¿También está bien o mal?
Fuimos a un restaurante de bistec a cenar.
Al principio pensé poner "a" en vez de "para".
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 15/nov/2009 11:09:36 am
Está bien, en este tipo de oraciones podés usar ambos.  ;)
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 20/nov/2009 08:55:30 am
禁煙席(きんえんせき)がいいのですが。
I’d like a nonsmoking table.
Quisiera una mesa para no fumadores.

そのレストランは服装規定(ふくそうきてい)が厳(きび)しい。
The restaurant has a strict dress code.
El restaurante tiene una determinación severa de ropas.

私(わたし)はナオミの名前(なまえ)で予約(よやく)をしています。
I have a reservation under the name of Naomi.
Tengo una reservación con el nombre de Naomi.

私は夕食(ゆうしょく)にラザニアを注文(ちゅうもん)しました。
I ordered lasagna for dinner.
Pedí una lasaña para cenar.

ランチは10ドル(じゅうどる)で食(た)べ放題(ほうdaい)です。
For ten dollars, lunch is all you can eat.
Por diez dolares, la comida es una tenedor libre.

Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 21/nov/2009 11:56:36 am
Citar
そのレストランは服装規定(ふくそうきてい)が厳(きび)しい。
The restaurant has a strict dress code.
El restaurante tiene una determinación severa de ropas.
El restaurante tiene un severo* código de vestimenta.
El restaurante tiene un código de vestimenta severo*.

La palabra código tiene dos grandes interpretaciónes, en esta oración utilizamos la interpretación nº 2:

1. Combinación de signos que tiene un determinado valor dentro de un sistema establecido.
Ejemplos: El código de una tarjeta de crédito ; El password es un código; Código de barras (barcode) ; Código Morse (Morse Code).

2. Conjunto de reglas o preceptos sobre cualquier materia. Ejemplo: Código de comercio (Commercial Code); Código penal (Penal code) ; Código ético (ethic code) ; 武士道 8)

NOTA:
* Podemos usar como sinónimo de severo, el adjetivo "estricto".

Citar
私(わたし)はナオミの名前(なまえ)で予約(よやく)をしています。
I have a reservation under the name of Naomi.
Tengo una reservación con el nombre de Naomi.
Tengo una reserva con el nombre de Naomi.

Citar
ランチは10ドル(じゅうどる)で食(た)べ放題(ほうdaい)です。
For ten dollars, lunch is all you can eat.
Por diez dolares, la comida es una tenedor libre.
Por diez dólares, comés todo lo que quieras.

"All you can eat" está muy bien traducido como "tenedor libre" pero es mejor no utilizar esa traducción porque se complica el uso de conectores y contadores...ninguno queda bien. Te lo mostraré:

Por diez dolares, la comida es una tenedor libre.
Por diez dolares, la comida es un tenedor libre.
Por diez dolares, la comida es tenedor libre.

Ninguno suena bien, incluso si sacamos el contador, sigue sonando extraño. Esto se debe a que la comida no puede ser "tenedor libre", lo que SI puede ser "tenedor libre" es el restaurant.

La comida es tenedor libre --> es una oración afirmativa ( X es X ).....es obvio que la comida es comida...no un tenedor libre.

"tenedor libre" es la modalidad que tiene un restauran para servir sus comidas...es su "menú"...

Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 23/nov/2009 06:56:00 am
En cuanto a última frase, creí que era un poco raro pero no me ocurrí ninguna otra palabra. Ya estoy seguro.
Muchas gracias! :)
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: maximacosetti en 24/nov/2009 09:38:30 am
querrás decir: "No se me ocurrió otra cosa"
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 25/nov/2009 07:45:55 am
Eso es! Gracias maximacosetti.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: ana333 en 26/nov/2009 06:05:23 am
Kunihiko dijo:

Citar
ランチは10ドル(じゅうどる)で食(た)べ放題(ほうdaい)です。
For ten dollars, lunch is all you can eat.
Por diez dolares, la comida es una tenedor libre.

Realmente aquí se diria:

Por diez dolares, la comida es buffet libre.

Barra libre que es la otra alternativa, suele ser para bebidas habitualmente.

1 Saludo
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 26/nov/2009 08:06:58 am
Hola ana! He encontrado la palabra buffet libre en mi diccionario. Y recuerdo que se dice así en España. Muchas gracias.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 06/dic/2009 07:41:40 am
まずメニューを見(み)ましょう。
Let’s first look at the menu.
Vemos el menu primero.

4人分(よにんぶん)の席(せき)をお願(ねが)いします。
A table for four, please.
Una mesa para cuatro personas, por favor.

窓際(まどぎわ)の席(せき)は空(あ)いてますか。
Is there a table by the window?
¿Tiene un asiento en la ventana?

外(そと)のお席(せき)がよろしいですか。
Would you like a table outside?
¿Prefiere la mesa de fuera?

このレストランのウェイターは 晴(すば)らしい。
The waiters at this restaurant are excellent.
Los camareros de este restaurante son excelentes.

私(わたし)たちは席を予約(よやく)するためにレストランに電話(でんわ)した。
We called the restaurant to reserve a table.
Llamamos el restaurantes para reservar una mesa.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 06/dic/2009 03:24:32 pm
Citar
まずメニューを見(み)ましょう。
Let’s first look at the menu.
Vemos el menu primero.
Veamos el menu primero.
Primero veamos el menú = Veamos primero el menú.

Citar
私(わたし)たちは席を予約(よやく)するためにレストランに電話(でんわ)した。
We called the restaurant to reserve a table.
Llamamos el restaurantes para reservar una mesa.
Llamamos al restaurantes para reservar una mesa.

Las demás están bien :D
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 07/dic/2009 07:59:19 am
Muchas gracias!
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 27/ene/2010 03:20:53 am
私(わたし)たちはま ウェイトレスが注文(ちゅうもん)を取(と)ってくれるのを待(ま)っています。
We’re still waiting for our waitress to take our order.
Todavía estamos esperando que la camarera reciba nuestro pedido.

私はそのバーテンダー、かっこいいと思(おも)う。
I think the bartender’s cute.
Me parece que el barman es guapo.

 晴(すば)らしいワインリストですね。
The wine list looks really good.
Me parece que la lista de vinos es muy bien.

子供用(こどもよう)メニューはありますか。
Do you have a children’s menu?
¿Tiene algún menú para niños?

デザートメニューは壁(かべ)にございます。
The dessert menu is on the wall.
El menú de postres está en la pared.

サービスタイ はビールが半額(はんがく)になる。
The beer is half price during happy hour.
La cerveza es mitad de precio en la hora de servicio.

ご注文はお決(き)まりですか。
Are you ready to order?
¿Ya ha decidido el pedido?
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 27/ene/2010 09:38:10 am
Citar
� 晴(すば)らしいワインリストですね。
The wine list looks really good.
Me parece que la lista de vinos es muy bien.
Me parece que la lista de vinos es muy buena.

"Bien" es un adverbio de modo. Básicamente los adverbios son palabras que se utilizan junto a verbos para detallar el tiempo (tarde, temprano, todavía, aún...etc), el lugar (aquí, allí, abajo, cerca, lejos, etc), el modo (bien, mal, rápido, despacio, rápidamente, lentamente, etc), la cantidad (poco, mucho, bastante, mas, menos, etc).....y muchos otras categorías.
Aquí aparecen todos: http://es.wikipedia.org/wiki/Adverbio (http://es.wikipedia.org/wiki/Adverbio)

Bueno/Buena; Buenos/Buenas son adjetivos. Describen y le dan características a los sustantivos que acompañan. En el caso del ejemplo: Lista de vinos es muy buena.

Citar
サービスタイ� はビールが半額(はんがく)になる。
The beer is half price during happy hour.
La cerveza es mitad de precio en la hora de servicio.
La cerveza cuesta la mitad en happy hour.
La cerveza vale la mitad en happy hour.
La cerveza está a mitad de precio en happy hour.

happy hour no se puede traducir directamente al español, es el nombre de una estrategia utilizada por bares, puestos de comida rápida, discotecas, etc; en la cual, a una determinada hora se pueden conseguir bebidas a precios más bajos.

Todas las demás están muy muy bien. ;)
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: nihongomasutaa en 27/ene/2010 10:32:59 am
いよっ!くにひろ君 ;)
君のスペイン語は上手いなぁ :D
俺も日本語をもっと上手くなるように 張らなあかんなぁって思った♪
一応母語はスペイン語やけど、何か質問があればここにメール送って
sekaimax@gmail.com 一緒に 張ろうな♪
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 28/ene/2010 08:57:06 am
Hola! Muchas gracias KenshinARG. Es que no estaba seguro la sexta frase. Me ayudaste mucho.

Muchas gracias por tu mensaje, nihongomasutaa. Me llamo くにひ. Tu japonés(関西弁) es mejor que mi español. Todavía no puedo escribir bien en español, por lo que estoy practicando. Aunque escribo biendo el diccionario, tengo errores. Bueno, cuando tenga alguna duda, te preguntaré por mail.
Saludos!

Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 10/feb/2010 10:27:33 am
今日(きょう)のおすすめは何(なん)ですか。
What are today’s specials?
¿Qué son los menus especiales de hoy?

ご注文(ちゅうもん)はお決(き)まりですか。
Can I take your order?
¿Puedo tomar su pedido?

私(わたし)は2泊(ふたはく)の予約(よやく)をしています。
I have a reservation for two nights.
Tengo una reservación para dos noches.



ホテルの受付(うけつけ)とは、お客様(きゃくさま)がチェックインをする所(ところ)です。
Reception is where guests check in at a hotel.
Recepción es un lugar en donde los huespedes hacen el check in en un hotel.

私たちはスペインの田舎(いなか)に行(い)って、宿屋(やどや)に滞在(たいざい)した。
We went to the Spanish countryside and stayed in an inn.
Fuimos al campo de España, y nos alojamos una fonda.

今日のスープは何ですか。
What’s the soup of the day?
¿Qué es la sopa del día?
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 10/feb/2010 11:02:44 am
Citar
今日(きょう)のおすすめは何(なん)ですか。
What are today’s specials?
¿Qué son los menus especiales de hoy?
¿Cuál es el especial de hoy?

Muchos Restaurants tiene un plato especial cada día, por lo general es uno solo por día. Suelen ser más baratos que lo normal o te ofrecen un plato más grande. También suelen llamarse la "recomendación del día". Por eso también puede preguntar:

¿Cuál es la recomendación del día?

Si tu intención es utilizar "qué" en lugar de "cuál" podemos decirlo así:
-¿Qué plato me recomienda hoy?
-¿Qué hay en el menú especial hoy?

Si preguntás ¿Qué son los menus especiales de hoy? (como tu lo has escrito), estarías pidiendo una definición de QUÉ son. Si tu me lo preguntás así yo te debería responder:
El menú especial es un plato que se ofrece a menor precio y más abundante, cada día tenemos uno diferente. (estoy dándote la definición)

Citar
ホテルの受付(うけつけ)とは、お客様(きゃくさま)がチェックインをする所(ところ)です。
Reception is where guests check in at a hotel.
Recepción es un lugar en donde los huespedes hacen el check in en un hotel.
La recepción es un lugar en donde los huespedes hacen el check in en un hotel.
La recepción es el lugar en donde los huespedes hacen el check in en un hotel.

Citar
私たちはスペインの田舎(いなか)に行(い)って、宿屋(やどや)に滞在(たいざい)した。
We went to the Spanish countryside and stayed in an inn.
Fuimos al campo de España, y nos alojamos una fonda.
Fuimos al campo en España, y nos alojamos en una fonda.

Citar
今日のスープは何ですか。
What’s the soup of the day?
¿Qué es la sopa del día?
En japonés ésta pregunta es ambigua, es decir que puede entenderse de dos maneras y ambas están bien:

(1)La primera es que estás preguntando por la definición de "sopa del día", estás pidiendo que te digan QUE es. En este caso la respuesta es una definición
(2)La segunda forma es para preguntar CUÁL es LA sopa especial del día. En este caso la respuesta debe ser el nombre de un plato.

Veremos ejemplos de cada caso:

1)
-¿Qué es la sopa del día?
-La sopa del día es un plato de sopa que nosotros recomendamos, es más barato, y el plato es más abundante.   --->Definición

2)
-¿Cuál es la sopa del día?
-La sopa del día es Sopa de tortuga/Sopa de verduras/Sopa de mariscos...

1) y 2) se podrían preguntar como 今日のスープは何ですか

Las demás están bien. ;)

Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 11/feb/2010 08:06:42 am
Citar
(1)La primera es que estás preguntando por la definición de "sopa del día", estás pidiendo que te digan QUE es. En este caso la respuesta es una definición
(2)La segunda forma es para preguntar CUÁL es LA sopa especial del día. En este caso la respuesta debe ser el nombre de un plato.
Entonces la segunda es más adecuada en el caso.
Muchas gracias!
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 10/mar/2010 07:35:58 am
私たちは前菜(ぜんさい)に春巻(はるま)きを食(た)べた。
We had spring rolls as an appetizer.
Comimos rodillas de primavera por un entrente.

ラ が主菜(しゅさい)でした。
Lamb was the main dish.
Cordero fue la comida principal.

お客様(きゃくさま)のお料理(りょうり)にはポテトの付(つ)け合(あ)せがございます。
Your meal comes with a side dish of potatos.
Su comida lleva una guarnición de patatas.

ソフトドリンクは何(なに)がありますか。
What kind of soft dirnks do you have?
¿De qué refresco tiene?

そのデザートは美味(おい)しそうですね。
The dessert looks delicious.
El postre parece sabroso.

ステーキにはサラダが付(つ)いております。
The steak comes with a salad.
El bistec lleva una ensalada.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: KenshinARG en 10/mar/2010 10:19:30 am
Citar
私たちは前菜(ぜんさい)に春巻(はるま)きを食(た)べた。
We had spring rolls as an appetizer.
Comimos rodillas de primavera por un entrente.
Comimos arollado primavera como aperitivo.

春巻 significa "arrollado primavera"

Citar
ソフトドリンクは何(なに)がありますか。
What kind of soft dirnks do you have?
¿De qué refresco tiene?
¿Qué refresco tiene?
¿Qué tipo de refresco tiene?

Citar
ステーキにはサラダが付(つ)いております。
The steak comes with a salad.
El bistec lleva una ensalada.
El bistec viene con ensalada.
Título: Re: las frases de ejemplo(Buen viaje!restaurantes y hoteles) intermedio
Publicado por: Kunihiko en 13/mar/2010 07:37:32 am
Muchas gracias!