HablaJapones

Japonés (日本語) => Japonés con imágenes => Mensaje iniciado por: Zeoth en 31/jul/2005 11:02:31 pm

Título: Cuidado 危ない!
Publicado por: Zeoth en 31/jul/2005 11:02:31 pm
                                    (http://www.juergenspecht.com/photos/2004/11/Juergen_Specht-20041113087.jpg)

                                         Por que hay peligro??? ???


                                 (http://www.juergenspecht.com/photos/2004/09/Juergen_Specht-20040924799.jpg)
                                           
                                           Que necesito?, para que?
                                  (http://www.juergenspecht.com/photos/2004/09/Juergen_Specht-20040924698.jpg)
                                                        :-X

                                   (http://www.juergenspecht.com/photos/2004/09/Juergen_Specht-20040924615.jpg)
                                                           :2funny:
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: Kunihiko en 07/ago/2005 10:16:05 pm
La primera foto
NTT es la empreza de circuito telefónico y marca la señal. Quiere decir que hay linea de teléfono ahí,  y necesita presencia de NTT cuando hace obra con cortadora. Quiere prevenir la accidente que se corta la linea de teléfono.

La segunda foto
Cualquiera persona debe ponerse el casco para mayor seguridad cuando entra en la obra.

La tercera foto
Usadlo tranquilamente  por favor por la noche y la madrugada.
(No sé a que refiere.)

La cuarta foto
Todavía hay muchas personas que tienen mal educado en Japón. Ellos hace mierda a sus perros cualquiera lugar. Por eso queda esa señal

Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: KUMASAN en 27/sep/2005 10:28:27 pm
 Ellos hace mierda a sus perros cualquiera lugar.


jejej, creo que lo que quieres decir es que "ellos dejan la merda de sus perros en cualquier lugar", porque como lo dijiste se entiende que "ellos hacen mierda a sus perros en cualquier lugar", y en ese caso varia mucho una frase de otra..
jejej
bye
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: aretha en 28/sep/2005 01:26:59 am
Este... la de la foto es una chica, y es de noche, tiene que usa "algo" tranquilamente .....mmmm, opino que se refiere a la visita mensual... bueno se sobre entiende. Son toallas femeninas
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: KUMASAN en 28/sep/2005 01:48:15 am
si tal vez, pero kien pega un cartel para decir eso??? :o :o :o :buck2: :buck2: ::)
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: aretha en 28/sep/2005 01:57:13 am
En México en diferentes lugares hay pequeños anuncios así "Con Saba Buenas noches" y como este otros. Pero igual y tienes razón ... Puede ser un cobertor electrico, que tambien usas en la noche y es seguro, o plaquitas para los moscos... en fin es solo espoeculación.  :)
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: 2ayane en 20/feb/2006 05:15:25 pm
konnichiwa minna-san:

con respecto al letrero del perrito,¿ se puede traducir asi?:

やめよう¡
フン公害「こうがい」

detengamonos ¡
las eses del perro contaminan
フン:se refiere a las eses no?

bueno...creo que es todo...mata neeeeee

PD:早朝.夜間のご利用は  お静か¡ el のご que papel juega en la frase o es el objeto a usar tranquilamente en la noche y por la mañana, pero que es?
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: Ryu en 21/feb/2006 06:52:23 am
Pensé un rato qué es "eses" y ahora se me ha ocurrido. No es eses sino heces.

早朝 夜間 の ご利用 は お静かに。Cada palabras son separadas así. ¿Ya lo entiendes?
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: 2ayane en 21/feb/2006 02:38:45 pm
tienes razon ryu-san.. .. hm..tengo que tener mas cuidado al escribir,gracias por la aclaracion sin embargo:
si 利用(りよう) ya por si significa:uso,utilización
 cual es la razon para que  le anteceda  el ご en la palabra ご利用

gracias por la respuesta...mata neee
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: en 21/feb/2006 03:07:10 pm
Es un prefijo del habla respetuosa, como お~ con algunas palabras se usa お~  y con otras ご~
Échale un vistazo a este tutorial:
http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,1170.0.html
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: edgard en 21/feb/2006 04:07:09 pm
Este... la de la foto es una chica, y es de noche, tiene que usa "algo" tranquilamente .....mmmm, opino que se refiere a la visita mensual... bueno se sobre entiende. Son toallas femeninas
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: karurosu_an en 26/sep/2006 02:56:44 pm
En la tercera foto tenemos una frase incompleta: 早朝, 夜間 の ご利用 は お静かに... El resto podría ser, digamos, 'shite kudasai'. Yo lo traduzco así: "usar en silencio por las mañanas y por las noches". Puesto que precisamente nos estamos refiriendo a algún utensilio o aparato que puede hacer ruido y molestar a las personas que están durmiendo.

'wan' es porque la onomatopeya para perro es esa, ¿no?. 'wan wan' es un ladrido de perro.
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: mumeishi en 26/sep/2006 03:44:33 pm
No es "wan", es "fun".
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: Skuall en 27/sep/2006 01:40:46 pm
Pues realmete son muy ilustrativas estas imágenes :)
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: ElVela en 28/sep/2006 05:52:20 am
Estan medio extraño los dibujos que usan en los anuncios de advertencia.
Aqui en la empresa usualmente son dibujos mas serios, pero en japon casi se ven como si fueran diseñados para niños
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: karurosu_an en 02/oct/2006 08:34:42 pm
¿"fun"? Curioso. De "wan wan" estoy seguro. Pero el "fun" interesante. Voy a buscarlo.
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: en 03/oct/2006 12:55:41 pm
糞 > ふん > Mierda, heces, escremento

Saludos
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: shizuka-chan en 04/oct/2006 01:11:05 pm

quiero conocer gente japonesa que hable español  :-*
y esta muy buena la pagina :angel: :D :P
jaja itekimas!!!! :buck2:
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: Furik en 12/nov/2006 03:17:28 pm
El de la chica durmiendo se podria interpretar no hacer ruido por la noche en general? En Barcelona hay carteles parecidos.
Título: Re: Cuidado 危ない!
Publicado por: little_mita en 24/ago/2008 09:19:11 pm
En relacion con la señal de la chica dormida yo pienso que no tiene nada que ver con lo que estan diciendo puesto que si se dan cuenta la placa esta atornillada a una pared y al parecer esta en el exterior de alguna construccion.... de todas formas no se que significa  ???