Menú de navegación
Kanji aleatorio

Lecturas
ケン
Significado
regulación, ley, norma, funcionario
ことわざ(諺)
後悔先に立たず (こうかいさきにたたず)

Aunque uno se arrepienta de algo que ya está hecho, esa acción ya no se puede cambiar. Equivale al español: "El hubiera no existe".
よじじゅくご(四字熟語)
完全無欠 (かんぜんむけつ)

Perfecto. De forma perfecta. Que no le hace falta nada.
Usuarios en línea
13/Mar/2010 01:13:08 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Nueva version del foro!, estrenando shoutbox!. Paciencia con las cosas que no funcionan (diccionarios)
 
* ShoutBox

[Ayer a las 07:49:52 ] celine: si ya ubico - yo fui a la Argentina por ahi


[Ayer a las 07:50:04 ] KenshinARG: al norte de esa provincia (coloreada de amarillo)


[Ayer a las 07:50:21 ] KenshinARG: dice: San Nicolás de los Arroyos


[Ayer a las 07:50:24 ] KenshinARG: ahi vivo yo XD


[Ayer a las 07:51:17 ] KenshinARG: (vas a ver que esta casi a la altura de Gualeguaychu, que lo mencione por eso y porque supe que vos te ubicarías)


[Ayer a las 07:51:22 ] KenshinARG: vos de qué parte sos?


[Ayer a las 07:51:43 ] celine: santa fe


[Ayer a las 07:51:44 ] celine: yo soy de montevideo


[Ayer a las 07:52:46 ] celine: rosario


[Ayer a las 07:53:36 ] KenshinARG: Vivo cerca de Rosario


[Ayer a las 07:53:45 ] KenshinARG: voy allá a estudiar Japonés


[Ayer a las 07:53:46 ] celine: fito paez es de ahi


[Ayer a las 07:54:12 ] KenshinARG: se


[Ayer a las 07:54:16 ] KenshinARG: Lionel Messi


[Ayer a las 07:54:16 ] celine: tenes posibilidades de hablar japonés?


[Ayer a las 07:54:37 ] celine: uuuu


[Ayer a las 07:54:38 ] celine: messi


[Ayer a las 07:54:38 ] celine: sigue en el barcelona?


[Ayer a las 07:55:00 ] celine: yo de futbol - 10


[Ayer a las 07:55:16 ] KenshinARG: si, por?


[Ayer a las 07:55:46 ] celine: yo en facebook tengo el escudito del barça


[Ayer a las 07:55:54 ] KenshinARG: jaja


[Ayer a las 07:56:04 ] celine: soy culé


[Ayer a las 07:57:56 ] celine: kenshin un besito - hasta mañana


[Ayer a las 07:58:15 ] KenshinARG: Ok, nos vemos


   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Práctica 4級. Semana 09 - 2008  (Leído 5369 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
フアン
Novato
*

Karma: 16
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 49

  • Registro: Nov 2007
  • Ubicación: Buenos Aires, Argentina

  • InuzukaKiba_16 (en otros foros xD)


    Ver Perfil
    « : 19/Abr/2008 04:11:48 »

    Práctica 4級. Semana 09 - 2008.

    ※ S1が、S2
    ※ どれ
    ※ Nが あります/わかります
    ※ Nが 好きです/嫌いです/上手です/下手です
    ※ どんな N
    ※ よく/ いたい/たくさん/少し/あまり/全然

    Teoría: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5268.0.html
    Vocabulario: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5271.0.html
    Kanji: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5267.0.html

    Práctica 2007 cerrado: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5273.0.html

    Semana 8: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6692.0.html
    Semana 10: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6895.0.html

    ---

    Saludos!.

    家 (うち) へ帰 (かえ) りましたが、寝 (ね) ませんでした。
    かれは酒 (さけ) を飲 (の) みましたが、私 (わたし) の家 (うち) へ来 (き) ました
    私 (わたし) はパソコンがありません。
    かのじょは日本語 (にほんご) が分 (わ) かりません。
    犬 (いぬ) が好 (す) きですか?。
    はい、好 (す) きです。
    犬 (いぬ) が好 (す) きですが、猫 (ねこ) が嫌 (きら) いです。
    どれが嫌 (きら) いですか?。
    黒 (くろ) い猫 (ねこ) が嫌 (きら) いです。
    どんな犬 (いぬ) が好 (す)きですか?。
    白 (しろ)い犬 (いぬ) が好 (す) きです。
    よく寝ました。
    日本語が いたい分かります。

    1) Regresé a mi casa, pero no dormí.
    2) Él bebió sake, y vino a mi casa.
    3) No tengo PC.
    4) Ella no sabe japonés.
    5) Te gustan los perros?.
    6) Sí, me gustan.
    7) A mí me gustan los perros, pero no me gustan los gatos.
    Cool ¿Cuáles no te gustan?.
    9) No me gustan los gatos negros.
    10) ¿Qué perros te gustan?.
    11) Me gustan los perros blancos.
    12) Dormí mucho.
    13) Entiendo masomenos el japonés.
    « Última modificación: 02/May/2008 09:04:18 por フアン » En línea

    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #1 : 19/Abr/2008 09:49:44 »

    かれは酒 (さけ) を飲 (の) んで、私 (わたし) の家 (うち) へ来 (き) ました
    2) Él bebió sake, y vino a mi casa.

    犬 (いぬ) 好 (す) きですが、猫 (ねこ) 嫌 (きら) いです。
    7) A mí me gustan los perros, pero no me gustan los gatos.

    日本語がいたい分かります。
    13) Entiendo más o menos el japonés.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    フアン
    Novato
    *

    Karma: 16
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 49

  • Registro: Nov 2007
  • Ubicación: Buenos Aires, Argentina

  • InuzukaKiba_16 (en otros foros xD)


    Ver Perfil
    « Respuesta #2 : 20/Abr/2008 10:33:53 »

    かれは酒 (さけ) を飲 (の) んで、私 (わたし) の家 (うち) へ来 (き) ました
    2) Él bebió sake, y vino a mi casa.

    犬 (いぬ) 好 (す) きですが、猫 (ねこ) 嫌 (きら) いです。
    7) A mí me gustan los perros, pero no me gustan los gatos.

    日本語がいたい分かります。
    13) Entiendo más o menos el japonés.


    Primero que nada gracias por la corrección, pero tengo unas dudas.

    ¿Qué es ese "飲 (の) んで" ?
    Creo que todavía no se vió eso en las semanas pasadas.

    Y, ¿por qué se usa "は" en vez de "が" para decir lo de los gustos?.

    Y en el punto 13, puse "だいたい", ¿por qué lo corrigieron otra vez?.

    PD: No puedo creer que haya puesto "masomenos" todo junto xD. Ese si fué mi error, parece que escribí apurado jaja.
    En línea

    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #3 : 21/Abr/2008 07:20:52 »

    (2) Si quieres decir "Él bebió sake, pero vino a mi casa", pues tu traducción es correcta, pero tú quieres decir "Él bebió sake, y vino a mi casa", ¿no? La traducción literal es 彼は酒を飲みました。そして私の家に来ました。En este caso conjugado el verbo 飲む, se escribe en una oración. O sea, 飲む→飲んだ(pasado)→飲んで(forma -te). Mira, aquí hay más información. forma-te

    (7) Tienes que tener entendido la diferencia entre は y が para saber éso, pero será muy difícil tanto explicártela como complenderla. De todos modos, es la que debes responder cuando alguien te pregunte cuál te gusta más, perro o gato, aunque 犬好きですが、猫嫌いです es correcto aun en ese caso.
    En este caso se escribe con la partícula "は", porque aquí no hay ninguna frase de pregunta. Mira, aquí hay más información. は y が

    (13) En mi pantalla la frase sale como 日本語が▯▯ いたい分かります。¿Cómo es en tu computadora?
    « Última modificación: 21/Abr/2008 07:23:02 por Ryu » En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    フアン
    Novato
    *

    Karma: 16
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 49

  • Registro: Nov 2007
  • Ubicación: Buenos Aires, Argentina

  • InuzukaKiba_16 (en otros foros xD)


    Ver Perfil
    « Respuesta #4 : 21/Abr/2008 04:30:39 »

    (2) Si quieres decir "Él bebió sake, pero vino a mi casa", pues tu traducción es correcta, pero tú quieres decir "Él bebió sake, y vino a mi casa", ¿no? La traducción literal es 彼は酒を飲みました。そして私の家に来ました。En este caso conjugado el verbo 飲む, se escribe en una oración. O sea, 飲む→飲んだ(pasado)→飲んで(forma -te). Mira, aquí hay más información. forma-te

    (7) Tienes que tener entendido la diferencia entre は y が para saber éso, pero será muy difícil tanto explicártela como complenderla. De todos modos, es la que debes responder cuando alguien te pregunte cuál te gusta más, perro o gato, aunque 犬好きですが、猫嫌いです es correcto aun en ese caso.
    En este caso se escribe con la partícula "は", porque aquí no hay ninguna frase de pregunta. Mira, aquí hay más información. は y が

    (13) En mi pantalla la frase sale como 日本語が▯▯ いたい分かります。¿Cómo es en tu computadora?


    Lo de は y が ya me "aclaró" un poco las dudas.
    は es para "dar una idea" de lo que se está hablando. (si es que no entendí mal)
    が es para identificar de lo que se está hablando.

    Y respecto a lo del "▯▯ いたい" en mi PC aparece "(?)いたい". No sé por qué, pero a veces aparece un "?" en de un "da".
    En línea

    patricia gatti
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 11
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 128

  • Registro: Mar 2007
  • Ubicación: Buenos Aires-Argentina


  • Ver Perfil
    « Respuesta #5 : 28/Oct/2008 01:39:29 »

    Bueno, estas me dieron trabajo en un día agitado de trabajo.
    Gracias por acompañarme

    ※ <Frase 1>が、<Frase 2>.
    <Frase 1>, y/pero <Frase 2>.
    Era lunes, pero como me sentía mal no fui trabajar.
    月曜日でしたが、いたいので仕事へ行ませんでした。
    Hice natación y volví a casa  temprano.
    すいえいをしましたが、家へ速い帰りました。
    ※ <Nombre>が + あります ・ わかります
    Desde ayer hay 2 películas nuevas en el cine que está cerca de casa.
    きのうから 家 の 近くに 画かんで 二新しい 画があります。
    No comprendo el inglés。
    英語がわかりません。


    ※ <Nombre>が + 好き(すき) ・ 嫌い(きらい) ・ 上手(じょうず) ・ 下手(へた) + です
    Me gustan las frutas y también los vegetales.
    く ものややさいが好きです。

    Algo  no le gusta?
    何かが嫌いですか。

    Soy muy hábil haciendo cerámica.
    私は焼物が上ずです。

    Mi hermana tocaba mal la guitarra.
    姉はギターが下手でした。


    ※ どれ
    ¿Cuál?
    Estos son los portafolios ¿cuál le gusta?
    あれはかばんです。どれが好きですか。

    ※ どんな <Nombre>
    ¿Qué [clase de] <Nombre>?

    En tu viaje  Japón ¿que deportes practicaste?
    Fútbol y un poco de judo.
    にほんの旅行にどんなポツがしましたか。
    サッカーと少ししゅどう。(esta oración me suena definitivamente muy rara)

    ※ よく ・  いたい ・ たくさん ・ 少し ・ あまり ・ 全然
    De lunes a sábados trabajo mucho, pero los domingos  descanso un poco.
    月曜日から土曜日までよく働きますが、日曜日少しやすみます。
    Como practiqué mucho, esquío más o menos.
    たくさんれんしゅうしましたと、 いたいスキーします。

    Las peliculas de terror me gustan mucho.
    ホラーの 画がたくさん好きです。
    La semana pasada nevó un poco en Mendoza.
    先週メノドザで少し雪がふりました。
    Como no tengo tiempo, salgo poco.
    時間がないので、あまり出かけません。
    El año próximo no viajaré para nada.
    来年ぜんぜん旅行しません。

    En línea

    パト ガッチ
    Nicte
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 38
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 204

  • Registro: Dic 2005
  • Ubicación: Osaka, Japon


  • Ver Perfil WWW
    « Respuesta #6 : 29/Oct/2008 04:50:13 »

    Yo escribiría de la siguiente manera, pero ojo, que me puedo equivocar...

    Desde ayer hay 2 películas nuevas en el cine que está cerca de casa.
    きのうから 家 の 近くに� 画かんで 二新しい� 画があります。

    きのうから家の近くの 画かんでは二つ新しい 画があります。

    ¿Cuál?
    Estos son los portafolios ¿cuál le gusta?
    あれはかばんです。どれが好きですか。

    Estos: これ
    Esos: それ
    Aquellos: あれ

    これはかばんです。 どれかすきですか。


    En tu viaje  Japón ¿que deportes practicaste?
    Fútbol y un poco de judo.
    にほんの旅行にどんなポツがしましたか。
    サッカーと少ししゅどう。

    日本の旅行どんなスポーツしましたか。

    サッカーと少しじゅうどうをしました。

    De lunes a sábados trabajo mucho, pero los domingos  descanso un poco.
    月曜日から土曜日までよく働きますが、日曜日少しやすみます。

    月曜日から土曜日までよく働きますが、日曜日少しやすみます。

    Como practiqué mucho, esquío más o menos.
    たくさんれんしゅうしましたと、� いたいスキーします。

    たくさんれんしゅうしましたから、スキーは いたいです

    Las peliculas de terror me gustan mucho.
    ホラーの� 画がたくさん好きです。

    ホラーの 画が大( い)好きです。
    En línea

    Nicte
    patricia gatti
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 11
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 128

  • Registro: Mar 2007
  • Ubicación: Buenos Aires-Argentina


  • Ver Perfil
    « Respuesta #7 : 30/Oct/2008 04:41:19 »

    Muchas gracias Nicte por las correcciones.
    Definitivamente debo estar más atenta a las partículas (¿quién no?).
    Pero hay algo que me cuesta recordar y no tengo tiempo de revisar mis viejos libros. Esto es el "で は". Ya me lo corrigieron uin par de veces, pero es una forma que ni se me ocurre aplicar.
    Veré intensificar la práctica.
    En línea

    パト ガッチ
    Higurashi7
    Novato
    *

    Karma: 1
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 12

  • Registro: Ago 2008
  • Ubicación: Venezuela

  • うみねこのなく頃に


    Ver Perfil WWW
    « Respuesta #8 : 07/Nov/2008 02:09:57 »

    Hola... XD estaba peguntando todo por los forums... no sabia que existian lecciones de los 級...
    Imprimo todo ( bueno lo dificil ) y lo pego en mi cuaderno... cuando me sepa toda la teoria y vocabulario ( kanjis tengo de sobra) me pondre a poner ejercicios a ver si llegan a estar bien...
    A ver si esto esta bueno?

    ・今日の は難しい いたいです。
    El examen de hoy es mas o menos difìcil.
    ・(あなたは)たくさん走れ!!
    Corre mucho!!
    ・(私は)英語がクラスであまり勉強しませんでした
    Casi no estudie ingles en la clase
    ・(私は)彼女とビイル( no me sale la raya de doble vocal)を全然飲みません
    No beberè cerveza con ella.
    En línea
    Kunihiko
    Moderador HJ
    Miembro Importante
    *****

    Karma: 35
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 859

  • Registro: Jul 2003
  • Ubicación: Japón

  • Minna no Nihongo...


    Ver Perfil
    « Respuesta #9 : 07/Nov/2008 11:26:10 »

    Citar
    ・今日の� �は難しい�� いたいです。
    El examen de hoy es mas o menos difìcil.
    今日のテストは少し難しいです。

    Citar
    ・(あなたは)たくさん走れ!!
    Corre mucho!!

    Aunque está bien, tengo un consejo importante.
    La forma 走れ o sea ・・・しろ! es una forma de imperativo muy fuerte. Normalmente se dice cuando se enfada, o entrenador severo de deporte lo dice a su discípulo. Entonces si dices el sujeto, no sería あなたは sino お前は en el caso. (あなた es una forma educada, y お前 es mas violenta.)
    Te enseño una otra forma de imperativo.
    たくさん走りなさい。
    La forma ・・・しなさい es más blanda y suave. Cuando un profesor educa su estudiante o los padres educa su hijo, dice así.
    comparación por otro ejemplo
    Estudia más!
    もっと勉強しろ!
    Por ejemplo cuando un mal estudiante saca mala nota en un examen, su profesor o sus padres se enfadan y dicen así.
    もっと勉強しなさい。
    Es una expresión normal de educación.
    Creo que es muy complicado para ustedes, pero es muy importante cuando habla con japonés.

    Citar
    ・(私は)英語がクラスであまり勉強しませんでした
    Casi no estudie ingles en la clase
    私はこのクラスで英語を勉強しませんでした。En la frase el sujeto es yo, pero tu frase parece que tiene dos sujetos (yo y ínglés). Por eso no es 英語が sino 英語を.

    Citar
    ・(私は)彼女とビイル( no me sale la raya de doble vocal)を全然飲みません
    No beberè cerveza con ella.
    私は彼女とビールを飲むつもりはありません。
    私は彼女とビールを飲む気はありません。
    Sí traduzco tu frase a español, sería " Nunca bebo cerveza con ella.". Y la cerveza se escribe ビール.

    Espero que pueda ayudar tu estudio. Smiley
    Saludos!




    « Última modificación: 10/Nov/2008 06:04:49 por Kunihiko » En línea
    Higurashi7
    Novato
    *

    Karma: 1
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 12

  • Registro: Ago 2008
  • Ubicación: Venezuela

  • うみねこのなく頃に


    Ver Perfil WWW
    « Respuesta #10 : 09/Nov/2008 08:16:10 »

    O.o muchas gracias ! XD
     Como no tengo a nadie a quien preguntar... no se exactamente todo... y todo lo de 好き、嫌い me volvio un problema con el が....bueno lo utilizo cuando no deberia utilizarlo...

    Muchas gracias... y.... me tengo que poner a aprender vocabulario... me se 150 kanjis... y como el mismo numero de palabras... que desgracia...
    En línea
    Higurashi7
    Novato
    *

    Karma: 1
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 12

  • Registro: Ago 2008
  • Ubicación: Venezuela

  • うみねこのなく頃に


    Ver Perfil WWW
    « Respuesta #11 : 23/Nov/2008 06:35:20 »

    Finalmente me lei toda la teoria del 4級... hice el examen del 2007... pero creo que raspe porque no se nada de vocabulario... puros kanjis...

    Bueno... ahora como entendi todo mi practica:
    ・が

    ・この車は小さいですがとても高いですよ!。
    Este carro es pequeño pero muy caro
    ・みアミへ行ったが、何でもがしなかった。
    Fui a Miami pero no compre nada ( desearia ir T_T)

    ・どれ

    ・どれはエ パイアステイトですか
    Cual es el empire state?
    ・どれはあなたが買いましたか
    Cual tu compraste?
    ・好きや嫌いなど

    ・(私は)暑い食べ物が好です
    A mi me gusta la comida caliente.
    ・日本語が好きですが中国語が嫌いです(たくさん嫌い よ!)
    Me gusta el japones pero/y odio el chino
    ・スポオタが下手ですが勉強して上手です
    "Soy malo en los deportes pero bueno estudiando"?
    En línea
    Páginas: [1]   Ir Arriba
      Imprimir  
     
    Ir a:  

    Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Sitemap XHTML 1.0 válido! CSS válido!
    Página creada en 0.425 segundos con 26 consultas.

    Google visitó esta página por última vez el Ayer a las 06:51:02
    HablaJapones
    © 2003-2008 Omar Bazavilvazo, Manuel Medina. Todos los derechos reservados.