Menú de navegación
Kanji aleatorio

Lecturas
キン, すじ
Significado
músculo, tendón, fibra, trama, argumento, linaje
ことわざ(諺)
隣の花は赤い (となりのはなはあかい)

Creer que las cosas de los demás siempre son las mejores.
よじじゅくご(四字熟語)
雲散霧消 (うんさんむしょう)

Metáfora para expresar algo que desaparece sin dejar rastro alguno.
Usuarios en línea
12/Mar/2010 05:23:22 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Nueva version del foro!, estrenando shoutbox!. Paciencia con las cosas que no funcionan (diccionarios)
 
* ShoutBox

[Hoy a las 04:46:01 ] KenshinARG: pero de todas formas no deberías usarlo...siendo tan informal


[Hoy a las 04:47:09 ] jurioch: si es que trato de enfocarme en el uso de lo formal e informal


[Hoy a las 04:48:29 ] jurioch: una pregunta, acerca de la particula tsu ¿como saber cuando esta particula alarga las consonantes que trae adelante?


[Hoy a las 04:48:52 ] KenshinARG: no es una partícula


[Hoy a las 04:48:53 ] jurioch: aparte de cuando es de tamaño pequeño


[Hoy a las 04:49:11 ] jurioch: gomen


[Hoy a las 04:49:14 ] KenshinARG: es un caracter más, te das cunta porque es una "tsu" mas chica que lo normal


[Hoy a las 04:50:10 ] jurioch: ahy esepciones ademàs del tamaño?


[Hoy a las 04:50:26 ] KenshinARG: no


[Hoy a las 04:51:00 ] jurioch: ok muchas gracias


[Hoy a las 04:51:29 ] KenshinARG: de nada


[Hoy a las 04:52:34 ] Aida: alguien sabe como se le llama al tren que hace paradas continuas?


[Hoy a las 04:52:43 ] Aida: o sea, el que no es express


[Hoy a las 04:53:57 ] KenshinARG: mmm


[Hoy a las 04:54:11 ] Aida: ??


[Hoy a las 04:54:23 ] Aida: era algo con Hoo


[Hoy a las 04:54:29 ] Aida: XD, no recuerdo


[Hoy a las 04:55:28 ] KenshinARG: 普通電車


[Hoy a las 04:55:33 ] KenshinARG: ふつうでんしゃ


[Hoy a las 04:55:37 ] KenshinARG: Huh


[Hoy a las 04:56:21 ] KenshinARG: Para en todas las estaciones...


[Hoy a las 04:58:20 ] jurioch: tambien estan 列車(れっしゃ ) y 新幹線(しんかんせん)


[Hoy a las 04:58:51 ] KenshinARG: しんかんせん no para en todas las estaciones


[Hoy a las 05:00:33 ] jurioch: ho gracias por el dato, nos vemos, sayounara


[Hoy a las 05:01:01 ] KenshinARG: chau


   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: [1] 2 3  Todos   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Práctica 4級. Semana 05.  (Leído 13687 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
IIB
Moderador
Miembro Vicioso
*****

Karma: -4
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 269

  • Registro: Sep 2004
  • Ubicación: Valencia (España)


  • Ver Perfil
    « : 11/Feb/2007 02:45:23 »

    Práctica 4級. Semana 5. (2007: 12-18 Febrero, 16-22 Julio)

    ※ N(Place)へ行きます/来ます/帰ります
    ※ どこ(へ)も行きません/行きませんでした
    ※ N(vehicle)で行きます/来ます/帰ります
    ※ N1とN2
    ※ N(person/amimal)とV

    Teoría: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5145.0.html
    Vocabulario: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5147.0.html

    Semana 4: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5122.0.html
    Semana 6: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5168.0.html

    ---

    ※ <Lugar>へ + 行(い・ゆ)きます ・ 来(き)ます ・ 帰(かえ)ります

    今(いま)は駅(えき)へ行きません。
    Ahora no voy para la estación.

    東京(とうきょう)へきょねん来ましたか。
    ¿Viniste a Tokio el año pasado?

    まいばんごご7時(しちじ)に家(いえ)へ帰ります。
    Regreso a casa a las 19:00 todas las tardes.

    ※ <Vehículo>で + 行きます ・ 来ます ・ 帰ります

    リディアさんは自転車(じてんしゃ)で大学(だいがく)へ行きます。
    Lydia va a la facultad en bicicleta.

    バレンシアへバスで帰りました。
    Volví a Valencia en autobús.

    ※ <Nombre: persona o amimal>と<Verbo>

    エミリオちゃんは父親(ちちおや)とテレビを見(み)ます.
    Emiliete ve la televisión con su padre.

    マサコさんとチェスをしましたか.
    ¿Jugaste al ajedrez con Masako?

    ※ <Nombre 1>と<Nombre 2>

    土曜日(どようび)は魚(さかな)と鳥肉(とりにく)を買(か)いました.
    El Sábado compré pescado y pollo.
    « Última modificación: 14/Feb/2008 01:45:49 por IIB » En línea

    Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... tickedoff
    torriate
    Moderador HJ
    Novato
    *

    Karma: 15
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 0

  • Registro: Oct 2005


  • Ver Perfil
    « Respuesta #1 : 11/Feb/2007 07:29:42 »

    こんにちは  Wink

    N(Place)へ行きます/来ます/帰ります

    きんようびのごごやまもとさんのうちへいきます。
    El viernes a la tarde voy a la casa de Matsumoto.

    げつようび、なんじにうちへかえりましたか。
    El lunes, ¿a qué hora regresó a su casa?
    げつようびはかえりませんでした。かようびのあさかえりました。 No regresé el lunes. Regresé el martes a la mañana.

    いつ インドへきましたか。
    ¿Cuándo vino a  India?
    7がつ19にちにきました。
    Vine el 19 de julio.

    いつ フランスへいきますか。
    ¿Cuándo va a Francia?
    らいしゅうにいきます。
    Voy la próxima semana.

    あなたは いつくにへかえりますか。
    ¿Cuándo regresa al país?
    7がつ15にちにくにへかえります。
    Regreso el 15 de julio.

    どこ(へ)も行きません/行きませんでした

    にちようびどこへいきましたか。
    El domingo adónde va?
    どこへもいきません。
    No voy a ningún lado.

    せんしゅうのどようびどこへいきましたか。
    ¿El sábado de la semana pasada adónde fue?
    どこへもいきませんでした。
    No fui a ningún lado.

    N(vehicle)で行きます/来ます/帰ります

    あしたはいしゃへいきます。
    Mañana voy al odontólogo.
    なんじにいきますか。
    ¿A qué hora va?
    9じはんです。
    A las nueve y media.
    なんでいきますか。
    ¿En qué va?
    でんしゃでいきます。
    Voy en tren.
    ひとりでいきますか。
    ¿Va a ir solo?
    いいえ、かいしゃのひとといきます。
    No, voy con un compañera de trabajo.

    N1とN2
    N(person/amimal)とV


    だれとにほんへいきますか。
    ¿Con quién va a Japón?
    ひとりでにほんへいきます。
    A Japón voy solo.

    わたしはおっととらいねんイタリアへいきます。
    Con mi esposo, el año próximo vamos a Italia.
    カリナさんはかぞくとひこうきでもくようびにロシアへきます。
    Karina y su familia vienen de Rusia, el jueves en avión.

    わたしはよくちちとひるごはんをたべます。
    Frecuentemente, almuerzo con mi papá.

    ときどきあねとえいがをみます。
    A veces veo cine con mi hermana.

    むすめはともだちとこうえんであぞびます。
    Mi hija y su amiga juegan en el parque.


    じゃね  Smiley
    « Última modificación: 12/Feb/2007 05:58:42 por torriate » En línea

    Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
    No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.
    Alu
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 108

  • Registro: Dic 2005

  • Ver Perfil
    « Respuesta #2 : 15/Feb/2007 01:06:12 »

    Hola, siempre he tenido dudas con el "に" y el "へ" por lo que quisiera saber si estas oraciones aleatorias están correctas:

    今はレストランへ行く。
    今はレストランを食べるに行く。

    あなたの猫はどこへ行ったか?
    知らないよ、多分鼠がりに行った、大好きです。

    明日は蚤の市へ行く、先週がいろんあことがありました。

    Gracias =)
    En línea
    IIB
    Moderador
    Miembro Vicioso
    *****

    Karma: -4
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 269

  • Registro: Sep 2004
  • Ubicación: Valencia (España)


  • Ver Perfil
    « Respuesta #3 : 15/Feb/2007 03:40:35 »

    今はレストラン食べに行く。

    Alu se quiere comer el restaurante... Grin

    今(いま)はレストラン食(た)べ行く。
    Ahora vamos a comer a un restaurante.

    今はレストラン食べ行く。
    Ahora vamos a comer a (en) un restaurante.

    Pero este uso de に es muy avanzado ahora mismo.

    明日は蚤の市へ行く、先週 いろん ことがありました。

    明日(あした)は蚤の市(のみのいち)へ行く、先週(せんしゅう)いろんことがありました。
    Mañana voy al rastro, la semana pasada tenían muchas cosas.

    Es mejor que escriban las traducciones. Si no, se complica corregir las frases. Wink
    En línea

    Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... tickedoff
    Alu
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 108

  • Registro: Dic 2005

  • Ver Perfil
    « Respuesta #4 : 15/Feb/2007 05:36:18 »

    Jajaja bueno no soy tan glotón después de todo, pero creo que si puedo comerlo.  2funny

    En la primera quise decir "Ahora(now) voy a comer a un restaurante"

    En la otra "Mañana voy a la tienda de objetos usados, la semana pasada tenían muchas cosas".

    ¿Se puede decir "いいいろんなことがありました? (tenían muchas cosas buenas"? Es que trés い se ve raro.  Undecided




    En línea
    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #5 : 16/Feb/2007 05:19:02 »

    He visto varias veces la frase escrita como "Tenía muuuuuuchas cosas buenas", pero nosotros no escribimos así. Pero hay una manera de escribir semejante a esto.
    "Tenía muchas cosas buenas" significa いろんな、いいことがありました, y si lo escribo exageradamente, いろんな、いーーーいことがありました.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    リオネル
    Novato
    *

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 18

  • Registro: Ene 2007
  • Ubicación: Melincue, Argentina
  • Leiosnail


    Ver Perfil
    « Respuesta #6 : 19/Feb/2007 11:19:13 »

    こんにちはともだち。げんきですか。

    Voy a probar hacer alguna oración. Espero me salga bien.

    日本語のプログラム試みります(こころみります)。
    Pruebo el programa de Japonés.

    きのう、私のコンピューター遊びました(あそびました)。
    Ayer,  jugué con mi computadora.

    9じから18まではたらきます。
    Trabajo de 9 a 18.

    私はの家(いえ)から仕事(しごと)まで1じ遅れります(おくれります)。
    De mi casa a mi trabajo tardo una hora.

    Verbos:
    試みる (こころみる) Probar
    遊ぶ (あそぶ) Jugar
    遅れる (おくれる) Tardar

    じゃね。
    En línea

    私は日本語の学生です。
    わたしはにほんごのがくせいです。
    Alu
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 108

  • Registro: Dic 2005

  • Ver Perfil
    « Respuesta #7 : 19/Feb/2007 12:28:43 »

    En las primeras oraciones y en las ultimas creo que te ha faltado el を que es lo que indica el objeto directo del verbo.

    Esto está en la lección siguiente http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5165.0.html

    En línea
    IIB
    Moderador
    Miembro Vicioso
    *****

    Karma: -4
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 269

  • Registro: Sep 2004
  • Ubicación: Valencia (España)


  • Ver Perfil
    « Respuesta #8 : 19/Feb/2007 01:38:00 »

    ともだち、こんにちは! Smiley

    Si me lo permites, leiosnail, te recomiendo que mejor uses estos otros verbos:

    試みる (こころみる) Probar -> 試(ため)します
    遅れる (おくれる) Tardar -> かかります (おくれる es más como "llegar tarde sobre lo previsto")

    Entonces, las correcciones:

    日本語のプログラム  試します(ためします)
    Pruebo el programa de Japonés.

    きのう、私のコンピューター  遊びました(あそびました)。
    Ayer,  jugué con mi computadora.

    9じから18まではたらきます。
    Trabajo de 9 a 18.

    私はの家(いえ)から仕事(しごと)まで1じ かん かかります
    De mi casa a mi trabajo tardo una hora.

    Efectivamente, Alu, en la primera frase falta el marcador de Objeto Directo, を.

    No lo hemos visto, pero los complementos de herramienta se marcan con で. En la frase, la computadora es una herramienta para jugar.

    Para decir "una hora (de tiempo)" es 1時間(いちじかん). El verbo かかります (costar, tardar) marca lo que "cuesta" como sujeto (con が). Pero cuando es tiempo (como en la frase) no hace falta poner ese が.

    Saludos. Smiley
    En línea

    Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... tickedoff
    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #9 : 20/Feb/2007 06:31:33 »

    私の家(いえ)から仕事(しごと)まで1じ かん かかります。
    De mi casa a mi trabajo tardo una hora.

    En este caso tienes que escribir 仕事場(しごとば)まで o 職場(しょくば)まで, aunque no hay ninguna palabra que significa "lugar", porque 仕事まで1時間かかる es la expreción innatural.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    Alu
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 108

  • Registro: Dic 2005

  • Ver Perfil
    « Respuesta #10 : 20/Feb/2007 07:40:21 »

    私の家(いえ)から仕事(しごと)まで1じ かん かかります。
    De mi casa a mi trabajo tardo una hora.

    En este caso tienes que escribir 仕事場(しごとば)まで o 職場(しょくば)まで, aunque no hay ninguna palabra que significa "lugar", porque 仕事まで1時間かかる es la expreción innatural.

    Aveces veo que simplemente ponen el です ejemplo:

    家(いえ)から仕事(しごと)まで1じかんです。

    ¿Es esto correcto?
    En línea
    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #11 : 21/Feb/2007 05:54:27 »

    Puedes escribir です en vez de かかります, pero no tienes que olvidarte de escribir 仕事場 en vez de 仕事. Porque 仕事まで1時間です significa "tengo una hora hasta empezar el trabajo". Para decir "De mi casa a mi trabajo tardo una hora" en japonés, tienes que decir como "De mi casa al lugar de trabajo tardo una hora". Es decir, 家から仕事場まで1時間です es correcto.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    Laya
    Miembro Jr
    **

    Karma: 3
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 50

  • Registro: Jul 2005
  • Ubicación: Cap. Fed, Bs. As. - Argentina

  • Cada día es un mundo desconocido.


    Ver Perfil
    « Respuesta #12 : 10/Mar/2007 02:18:05 »

    Bueno, veamos cómo me va a mi con estas frases...

    Voy a Rivadavia. (Es el nombre de una calle)
    リバダビアへ行きます。

    Voy al parque con Yuki.
    わたしはゆきとこうえんへ行きます。

    Compro aguja e hilo.
    はりといとをかいます。

    No se me ocurren muchas frases con el poco vocabulario que tengo  Cry
    En línea
    santilops17
    Novato
    *

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 39

  • Registro: Ago 2006
  • Ubicación: España


  • Ver Perfil
    « Respuesta #13 : 22/Mar/2007 04:16:42 »

    こんにちは!
    Tengo una duda, por ejemplo una frase que habéis puesto era Voy en tren. ¿Esa frase puede significar también va en tren, vamos en tren, etc.? Y, en ese caso, para distinguirlo ¿qué hay que fijarse en el contexto?
    Además me lío con las partículas は y が, no se cuando utilizar una u otra. En este mismo ejemplo, ¿que sería 私は電車で行きます o 私が電車で行きます?

    Gracias de antemano. Wink
    « Última modificación: 24/Mar/2007 10:02:07 por santilops17 » En línea

    私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。
    ageof
    Visitante
    « Respuesta #14 : 23/Mar/2007 02:55:34 »

    Torriate, creo que hay un error en una palabra:
    むすめはともだちとこうえんであびます。
    Mi hija y su amiga juegan en el parque.

    Creo que es あびます

    Otra duda. Cuando decimos "Voy al restaurante a comer", por ejemplo, he visto que se dice así:
    "レストランへたべにいく"... ¿たべに? Aquí no lo tengo claro, ¿se le quita el final "る" al verbo para añadir "に"?

    Y una última cosilla. En algunas frases dicen: "...へいきます", y la traducción es: "viene de...". ¿No sería "viene a..."?
    ¿Para decir "viene de..." sería "...からきます"?

    Gracias.

    Edito: Es que desde el ordenador donde estaba no podía escribir en hiragana. Lo he editado en cuanto he llegado ^^
    « Última modificación: 23/Mar/2007 08:10:07 por ageof » En línea
    Páginas: [1] 2 3  Todos   Ir Arriba
      Imprimir  
     
    Ir a:  

    Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Sitemap XHTML 1.0 válido! CSS válido!
    Página creada en 0.193 segundos con 25 consultas.

    Google visitó esta página por última vez el 05/Mar/2010 11:42:05
    HablaJapones
    © 2003-2008 Omar Bazavilvazo, Manuel Medina. Todos los derechos reservados.