Menú de navegación
Kanji aleatorio

Lecturas
エイ, およ.ぐ
Significado
nadar
ことわざ(諺)
鉄は熱いうちに打つ (てつはあついうちにうつ)

Es importante formar a las personas mientras sean jóvenes.
よじじゅくご(四字熟語)
言語道断 (ごんごどうだん)

Situación tan cruel que no se puede expresar con palabras. Imperdonable.
Usuarios en línea
11/Mar/2010 07:10:31 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Nueva version del foro!, estrenando shoutbox!. Paciencia con las cosas que no funcionan (diccionarios)
 
* ShoutBox

[Ayer a las 12:31:37 ] celine: Sad


[Ayer a las 02:06:07 ] mony: HOLA A TODOS


[Ayer a las 05:31:57 ] celine: hola


[Ayer a las 05:32:09 ] celine: quien está?


[Ayer a las 05:32:51 ] celine: @@@@@@ "kiss"


[Ayer a las 05:34:14 ] celine: @&$%/)@


[Ayer a las 05:34:31 ] celine: fuera de control


[Ayer a las 10:22:27 ] dandaro: que onda?


[Ayer a las 10:22:43 ] dandaro: alguien sabe hablar bien el japones?


[Hoy a las 01:03:58 ] Kottore: hola


[Hoy a las 01:04:10 ] Kottore: hay alguien ahì?


[Hoy a las 01:05:59 ] Kottore: boku wa sukoshii nihongo wo hanaseru ^_^


[Hoy a las 01:07:17 ] Kottore: 日本語


[Hoy a las 06:40:18 ] celine: boku wa sukoshii nihongo wo hanaseru ^_^


[Hoy a las 10:13:29 ] Kottore: 誰もいない?


[Hoy a las 10:19:49 ] Kottore: これをたいくつだよ ¬_¬


[Hoy a las 02:37:33 ] celine: no entiendo....


[Hoy a las 02:37:54 ] celine: ni tengo esos caracteres.....


[Hoy a las 02:38:03 ] celine: buuuuuaaaaaaaa


[Hoy a las 02:40:30 ] celine: kirei na


[Hoy a las 05:00:47 ] jurioch: domo


[Hoy a las 05:36:29 ] -HaGeN-: konnichiwa


[Hoy a las 05:55:06 ] jurioch: SAYOUNARA


[Hoy a las 06:58:00 ] the_animal_75: hola a todos, me podrian ayudar?


[Hoy a las 06:58:28 ] the_animal_75: soy nuevo y tengo un problema 


   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Práctica 4 級 Semana 03  (Leído 6205 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
torriate
Moderador HJ
Novato
*

Karma: 15
Desconectado Desconectado

Sexo: Femenino
Mensajes: 0

  • Registro: Oct 2005


  • Ver Perfil
    « : 28/Ene/2007 09:27:23 »

    Práctica 4級. Semana 3. (2007: 29 Enero - 4 Febrero, 2-8 Julio)

    ※ S1か、S2か
    ※ そうですか
    ※ Vます
    ※ Vます/Vません/Vました/Vませんでした

    Teoría: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5104.0.html
    Vocabulario: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5103.0.html

    Semana 2: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5066.0.html
    Semana 4: http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,5122.0.html

    ---

    こんにちは  Wink

    S1か、S2か

    Oración 1 かoración 2 か。



    これはノートですか、てちょうですか。¿Esto es un cuaderno o una agenda?
    てちょうです。Es una agenda.

    これはコーヒーですか、こうちゃですか。¿Esto es café o té?
    こうちゃです。 Es té.

    これはりんごのジュスですか、いちごのジュスですか。 ¿Esto es jugo de manzanas o de jugo de fresas?
    りんごのジュスです。Es jugo de manzanas.

    じゃね 
    « Última modificación: 14/Feb/2008 01:44:59 por IIB » En línea

    Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
    No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.
    torriate
    Moderador HJ
    Novato
    *

    Karma: 15
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Femenino
    Mensajes: 0

  • Registro: Oct 2005


  • Ver Perfil
    « Respuesta #1 : 28/Ene/2007 07:44:50 »

    こんにちは  Wink


    わたしはまいばんテレビをみます。
    Todas las noches miro televisión.

    やまもとさんはしゃしんをとります。
    El Sr. Yamamoto toma fotografías.

    こんばんべんきょうしますか。
    ¿Esta noche estudia?
    はい、べんきょうします。
    Si, estudio.

    おとといのばんはたらきましたか。
    Anteayer a la noche trabajó.
    はい、はたらきました。
    Sí, trabajé.

    テレサちゃんはきのうこうえんをさんぽしましたか。
    ¿Teresita ayer paseó por el parque?
    いいえ、さんぽしませんでした。
    No, no paseó.

    じゃね!

    En línea

    Escribe correctamente, es muy importante escribir bien, porque estamos en un foro de idiomas. Las faltas de ortografía son una falta de respeto para el que lee.
    No desperdicies la oportunidad, de que alguien pueda responder tus preguntas sobre idioma japones.
    IIB
    Moderador
    Miembro Vicioso
    *****

    Karma: -4
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 269

  • Registro: Sep 2004
  • Ubicación: Valencia (España)


  • Ver Perfil
    « Respuesta #2 : 29/Ene/2007 01:56:22 »

    あなたのたんじょうびはきょうですか、あしたですか。
    ¿Tu cumpleaños es hoy o mañana?
    あしたです。
    Es mañana.

    あめがふりましたか、ゆきがふりましたか。
    ¿Llovió o nevó?
    ゆきがふりました。
    Nevó.

    へやのドアがあきました。
    La puerta de la habitación se abrió.
    あいこさんがそのドアをあけませんでした。
    Aiko no abrió esa puerta.
    マリアさんもあけませんでした。
    María tampoco la abrió.

    ふゆがおわりました。
    Terminó el invierno.
    はるがきます。
    Llega la primavera.

    とりはなきます。
    Los pájaros trinan.
    ひとびとはうたをうたいます。
    La gente canta canciones.
    « Última modificación: 31/Ene/2007 02:51:40 por IIB » En línea

    Respeten a los demás. Escriban correctamente su propio idioma. No romanicen el japonés. Publiquen los temas donde corresponda. HJ lo hacemos todos... tickedoff
    santilops17
    Novato
    *

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 39

  • Registro: Ago 2006
  • Ubicación: España


  • Ver Perfil
    « Respuesta #3 : 05/Jul/2007 12:17:27 »

    こんにちは!
    He hecho algunas frases de práctica, espero que estén bien.

    私ども(わたくしども)は家(いえ)を買(か)いました。Nosotros compramos una casa.

    その池(いけ)は煩い(うるさい)ですか、安らか(やすらか)ですか。¿Ese estanque es ruidoso o tranquilo?
    P.D.: Para tranquilo qué palabra es mejor, ¿  安らか(やすらか)o 平穏(へいおん)?

    昨日(きのう)、私(わたし)は映画(えいが)を見ませんでした。Ayer yo no vi una película.

    彼女(かのじょ)は歌手(かしゅ)でした。Ella era cantante.

    彼ら(かれら)は有名人(ゆうめいじん)じゃありませんでした。Ellos no eran famosos.

    Saludos.
    En línea

    私はサンティです。スペイン人です。十六歳です。日本語の学生です。
    Alu
    Moderador HJ
    Miembro frecuente
    ***

    Karma: 2
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 108

  • Registro: Dic 2005

  • Ver Perfil
    « Respuesta #4 : 05/Jul/2007 01:29:05 »

    ¡Hola!
    Citar
    私ども(わたくしども)は家(いえ)を買(か)いました。Nosotros compramos una casa.

    「私ども」 la verdad es que no estoy seguro acerca de esa palabra, prefiero colocar 私達(わたしたち)。 No es que diga que no existe ya que al ponerla en google sale, pero nunca he visto que la usen oral ni escrito. Aparte no encuentro diccionario en donde aparezca.

    Citar
    その池(いけ)は煩い(うるさい)ですか、安らか(やすらか)ですか。¿Ese estanque es ruidoso o tranquilo?
    P.D.: Para tranquilo qué palabra es mejor, ¿  安らか(やすらか)o 平穏(へいおん)?

    En esos casos es común ver "穏やか (おだやか)" o "静か(しずか)。

    Tambien puedes decir "その池(いけ)は煩い(うるさい)(haciendo una pequeña pausa aca)、穏やか(おだやか)ですか

    En línea
    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #5 : 06/Jul/2007 03:31:33 »

    私ども(わたくしども)は家(いえ)を買(か)いました。
    Nosotros compramos una casa.

    私ども es la forma más humilde que 私たち. En este caso dicen con humildad el hecho de que compraron una casa.

    その池(いけ)は煩い(うるさい)ですか、安らか(やすらか)ですか。
    ¿Ese estanque es ruidoso o tranquilo?

    No hay ningún error gramáticalmente, pero no puedo imaginar la situación de その池は煩い. Si lo escribo con otra situación, この工場(こうじょう)は煩いですか、静(しず)かですか.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    ナイアデ
    Novato
    *

    Karma: 0
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 10

  • Registro: Ene 2007


  • Ver Perfil
    « Respuesta #6 : 08/Ago/2007 06:05:47 »

    Aquí van algunas frases! Lo que pongo en azul es lo que yo suprimiria porque se da por hecho, pero no sé si es correcto, asi que rectificadme si alguno lo pongo mal.

    これは何(なん)ですか。鉛筆(えんぴつ)か、 シャープペンシルか。 Esto qué es? Un lápiz o un portaminas?
    鉛筆(えんぴつ)です。 Es un lápiz.
    そうですか.    Ah, sí!

    私 (わたし)のテレビをうりました。Vendí mi televisor.
    だれがうりましたか。私 (わたし)がうりました。 Quién vendió? Yo vendí.
    何(なに)をうりましたか。 私のテレビをうりました。 Qué vendió?. Vendí mi televisor.

    その女(おんな)がざっしをよみません。新聞 (しんぶん)もよみません。本(ほん)をよみます。
    Esa mujer no lee una revista. Tampoco un periódico. Lee un libro.

    彼女達(かのじょたち)が水 (みず)をのみません。 さけをのみます。Ellas no beben agua. Beben sake.

    大学(だいがく)はこちらではありませんでした。 La universidad no era por aquí.
    私 (わたし) の大学(だいがく)の先生 (せんせい)が彼(かれ)のベッドホーンをこわしました。
    Mi profesor de la universidad rompió sus auriculares.

    電卓(でんたく)をつかいましたか。Usaste la calculadora? 
    はい、つかいました。Sí, la usé.

    テーブルをそうじしましたか。Limpiaste la mesa?
    いいえ、そうじしませんでした。No, no la limpié.




    僕(ぼく)は本(ほん)をよみます。En cuanto a mi, leo el libro
    僕(ぼく)が本(ほん)はよみます。En cuanto al libro, yo lo leo
    僕(ぼく)が本(ほん)をよみます。Yo leo el libro.

    Respecto a las 3 últimas frases, cuál es su significado exacto? Por lo que he entendido, cuando usamos el は significa que nos centramos en el nombre que lleva esta partícula,  es decir, que es el "tema de conversación", y le damos más importancia. Por ejemplo, en la primera frase se le da "más importancia" a mí que al libro, mientras que en la segunda es alrevés, el libro tiene más importancia. En la última, en cambio, ningún elemento tiene más importancia que otro, porque ninguno está marcado como tema con la partícula は .

    Así es como lo he entendido yo, es correcto?
    En línea
    Ryu
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 74
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 339

  • Registro: Sep 2005
  • Ubicación: Japón

  • 日本人です。


    Ver Perfil
    « Respuesta #7 : 09/Ago/2007 08:04:02 »

    Antes de nada, entienden lo que quiere decir sin oír las palabras de azul, pero son las respuestas bastante secas.

    これは何(なん)ですか。鉛筆(えんぴつ)ですか、シャープペンシルですか。 
    Esto qué es? Un lápiz o un portaminas?

    その女(おんな)ざっしをよみません。新聞(しんぶん)もよみません。本(ほん)をよみます。
    Esa mujer no lee una revista. Tampoco un periódico. Lee un libro.

    その女... significa que la mujer tiene la obligación de leer revista, pero no la lee.

    彼女達(かのじょたち)水(みず)をのみません。さけをのみます。
    Ellas no beben agua. Beben sake.

    彼女達(かのじょたち)... significa que ellas rechazaron a beber agua.

    私(わたし)の大学(だいがく)の先生(せんせい)が彼(かれ)のッドホーンをこわしました。
    Mi profesor de la universidad rompió sus auriculares.


    僕(ぼく)が本(ほん)をよみます。 En cuanto a mi, leo el libro.
    本(ほん)は僕(ぼく)がよみます。 En cuanto al libro, yo lo leo.
    僕(ぼく)は本(ほん)をよみます。 Yo leo el libro.
    En línea

    龍(Ryu)  Skype me:canojapon
    ナイアデ
    Novato
    *

    Karma: 0
    Desconectado Desconectado

    Mensajes: 10

  • Registro: Ene 2007


  • Ver Perfil
    « Respuesta #8 : 09/Ago/2007 10:16:48 »

    Muchas gracias Ryu!!! Tus comentarios me ayudan mucho a mejorar. Creo que tendré que esforzarme más porque todavía tengo muchos errores, pero creo que con ganas y esfuerzo lograré hacerlo mejor.

    どうもありがとう!!!
    En línea
    Páginas: [1]   Ir Arriba
      Imprimir  
     
    Ir a:  

    Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Sitemap XHTML 1.0 válido! CSS válido!
    Página creada en 0.115 segundos con 25 consultas.

    Google visitó esta página por última vez el 08/Mar/2010 05:22:54
    HablaJapones
    © 2003-2008 Omar Bazavilvazo, Manuel Medina. Todos los derechos reservados.