Menú de navegación
Kanji aleatorio

Lecturas
アン, やす.い, やす.まる, やす, やす.らか
Significado
barato, tranquilo, pacífico
ことわざ(諺)
七転び八起き (ななころびやおき)

Continuar esforzándose no importando cuántas veces se fracase.
Literalmente: "Si caes 7 veces, levántate 8".
よじじゅくご(四字熟語)
一目瞭然 (いちもくりょうぜん)

Darse cuenta de la verdad de las cosas con una sola mirada.
Usuarios en línea
02/Sep/2010 09:22:38 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Nueva version del foro!, estrenando shoutbox!. Paciencia con las cosas que no funcionan (diccionarios)
 
* ShoutBox

[31/Ago/2010 08:34:09 ] Romo: hola?


[Ayer a las 08:48:51 ] Haru Tanuki: ola


[Ayer a las 09:27:48 ] 早死原: Hola!


[Ayer a las 10:20:12 ] celine: Buen día!!! Cheesy


[Ayer a las 10:20:41 ] celine: キョウ, さけ.ぶ


[Ayer a las 10:20:53 ] celine: estoy bochinchera


[Ayer a las 10:21:18 ] celine: 暖簾に腕押し (のれんにうでおし)


[Ayer a las 10:21:21 ] celine: Sad


[Ayer a las 11:25:01 ] Yuuki Crosszeira: aloooooo!


[Ayer a las 11:47:49 ] KenshinARG: Buenos días a todos Smiley


[Ayer a las 03:38:43 ] 早死原: コンニチは!!


[Ayer a las 04:50:22 ] Romo: buenas


[Ayer a las 05:29:49 ] RyoHazuki: sip


[Ayer a las 08:10:35 ] mabavepe: hon


[Ayer a las 08:10:49 ] mabavepe: hon


[Ayer a las 08:41:43 ] celine: aqui estoy


[Ayer a las 08:42:05 ] celine: me mojé mucho. cómo llueve!!


[Ayer a las 08:42:39 ] celine: Sad


[Ayer a las 08:42:54 ] celine: no todas son rosas....


[Ayer a las 08:43:30 ] celine: 鬼に金棒


[Ayer a las 08:43:47 ] celine: 急転直下


[Ayer a las 08:44:58 ] celine: estuvimos estudiando el expresionismo abstracto - Pollock


[Ayer a las 08:45:08 ] celine: les interesa?


[Hoy a las 09:37:00 ] 早死原: コンニチは!


[Hoy a las 02:00:23 ] celine: 私はかなりアクティブこの場所を参照してください。私はあなた"より"&#1


   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: ねぇ y さぁ  (Leído 4289 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Moderador HJ
Miembro Vicioso
****

Karma: 9
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 273

  • Registro: Mar 2004
  • Ubicación: Lasarte-Oria, Euskal Herria


  • Ver Perfil
    « : 15/May/2005 02:22:29 »

    INTERJECCIÓN ねえ
     
       Hablando en japonés a veces se introduce la coletilla ねぇ que viene a significar algo como “¿sabes?”. Este uso es informal y no debe usarse demasiado ante el riesgo de aburrir al interlocutor.
     
    僕(ねえ)新宿で(ねえ)友達と(ねえ)映画を見て(ねえ)...
    Yo (¿sabes?) en Shinjuku (¿sabes?) con un amigo (¿sabes?) viendo una película (¿sabes?)...

       [nota] さあ es además usado por hombres en muchas conversaciones informales.
    この車(さあ)去年バイトの金入ったから(さあ)買ったんだ。
       けど(さあ)、調子悪くて(さあ)困ってんだよ。

    Preguntas, comentarios, correcciones...
    En línea

    由英
    躊躇なし
    Admin
    Miembro Importante
    *****

    Karma: 17
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 779

  • Registro: Oct 2002
  • Ubicación: Iizuka, Fukuoka, Japón

  • 能ある鷹は爪を隠す


    Ver Perfil
    « Respuesta #1 : 15/May/2005 10:09:47 »

    Las partículas en sí son 「ね」 y 「さ」. La 「ぇ」 y 「ぁ」 se escriben solo para alargar la última vocal, pero no son necesarias.

    El uso "excesivo" de 「ね」 suele escucharse cuando se quiere dejar claro cada punto de lo que se está diciendo, aunque es mucho más común que se use cuando se le habla a los niños.

    「さ」 es usado indistintamente por hombres y mujeres, y su uso va más allá del que escribes. Esto es un tema un poco más largo y luego lo desarrollaré.

    「さあ」, por su parte, tiene 2 significados:
    1. No sé. 
    2. Bueno / Ahora sí.  Ejemplo: さあ、始めましょう!

    ¡Saludos!
    En línea

    誰にでも面白い話がある。それを聞きたがる人を探すのは問題。
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 9
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 273

  • Registro: Mar 2004
  • Ubicación: Lasarte-Oria, Euskal Herria


  • Ver Perfil
    « Respuesta #2 : 17/May/2005 11:32:25 »

    Bueno he modificado esa secci'on y ha quedado algo como esto>

    10) INTERJECCIÓN ね/さ
     
       Hablando en japonés a veces se introduce la coletilla ね que viene a significar algo como “¿sabes?”. Este uso es informal y no debe usarse demasiado ante el riesgo de aburrir al interlocutor.
       El uso "excesivo" de 「ね/さ」 suele escucharse cuando se quiere dejar claro cada punto de lo que se está diciendo, aunque es mucho más común que se use cuando se le habla a los niños.
     
    僕(ね)新宿で(ね)友達と(ね)映画を見て(ね)...
    Yo (¿sabes?) en Shinjuku (¿sabes?) con un amigo (¿sabes?) viendo una película (¿sabes?)...

    この車(さ)去年バイトの金入ったから(さ)買ったんだ。
       けど(さ)、調子悪くて(さ)困ってんだよ。

    [nota] A menudo se alarga la vocal ねぇ/さぁ.
     

    Espero esa explicación extensa de さ
    En línea

    Páginas: [1]   Ir Arriba
      Imprimir  
     
    Ir a:  

    Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Sitemap XHTML 1.0 válido! CSS válido!
    Página creada en 0.069 segundos con 23 consultas.

    Google visitó esta página por última vez el 19/Ago/2010 11:32:55
    HablaJapones
    © 2003-2008 Omar Bazavilvazo, Manuel Medina. Todos los derechos reservados.