Menú de navegación
Kanji aleatorio

Lecturas
トウ, ト, ドウ, ショウ, チョウ, のぼ.る, あ.がる
Significado
ascensión, escalada, subir, ascender, escalar
ことわざ(諺)
一寸の虫にも五分の魂 (いっすんのむしにもごぶのたましい)

Aún la persona más pequeña y débil tiene su temperamento, y por ello no debe ser menospreciada. Puede equivaler al español: "No hay enemigo pequeño".
よじじゅくご(四字熟語)
一世一代 (いっせいちだい)

Solamente una vez en la vida.
Usuarios en línea
12/Mar/2010 05:23:05 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Nueva version del foro!, estrenando shoutbox!. Paciencia con las cosas que no funcionan (diccionarios)
 
* ShoutBox

[Hoy a las 04:46:01 ] KenshinARG: pero de todas formas no deberías usarlo...siendo tan informal


[Hoy a las 04:47:09 ] jurioch: si es que trato de enfocarme en el uso de lo formal e informal


[Hoy a las 04:48:29 ] jurioch: una pregunta, acerca de la particula tsu ¿como saber cuando esta particula alarga las consonantes que trae adelante?


[Hoy a las 04:48:52 ] KenshinARG: no es una partícula


[Hoy a las 04:48:53 ] jurioch: aparte de cuando es de tamaño pequeño


[Hoy a las 04:49:11 ] jurioch: gomen


[Hoy a las 04:49:14 ] KenshinARG: es un caracter más, te das cunta porque es una "tsu" mas chica que lo normal


[Hoy a las 04:50:10 ] jurioch: ahy esepciones ademàs del tamaño?


[Hoy a las 04:50:26 ] KenshinARG: no


[Hoy a las 04:51:00 ] jurioch: ok muchas gracias


[Hoy a las 04:51:29 ] KenshinARG: de nada


[Hoy a las 04:52:34 ] Aida: alguien sabe como se le llama al tren que hace paradas continuas?


[Hoy a las 04:52:43 ] Aida: o sea, el que no es express


[Hoy a las 04:53:57 ] KenshinARG: mmm


[Hoy a las 04:54:11 ] Aida: ??


[Hoy a las 04:54:23 ] Aida: era algo con Hoo


[Hoy a las 04:54:29 ] Aida: XD, no recuerdo


[Hoy a las 04:55:28 ] KenshinARG: 普通電車


[Hoy a las 04:55:33 ] KenshinARG: ふつうでんしゃ


[Hoy a las 04:55:37 ] KenshinARG: Huh


[Hoy a las 04:56:21 ] KenshinARG: Para en todas las estaciones...


[Hoy a las 04:58:20 ] jurioch: tambien estan 列車(れっしゃ ) y 新幹線(しんかんせん)


[Hoy a las 04:58:51 ] KenshinARG: しんかんせん no para en todas las estaciones


[Hoy a las 05:00:33 ] jurioch: ho gracias por el dato, nos vemos, sayounara


[Hoy a las 05:01:01 ] KenshinARG: chau


   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Preguntas sin la particula か  (Leído 4911 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Moderador HJ
Miembro Vicioso
****

Karma: 7
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 277

  • Registro: Mar 2004
  • Ubicación: Lasarte-Oria, Euskal Herria


  • Ver Perfil
    « : 15/May/2005 02:18:50 »

    Preguntas sin か
    1.   Entonación ascendente
         
              今日来る?>¿Viene hoy?
    映画見に行かない?>¿Quieres ir a ver una película?
    これ知ってます?>¿Sabes esto?
    お酒飲みます?>¿Bebes sake?
    誰?>¿Quén?
    何?>¿Qué?
    行くだろう?>¿Irá?
             
    2.   Pronombre interrogativo con entonación descendente:

              あれ何だろう?>¿Qué será aquello?
              どうしよう?>¿Qué haremos?
              誰だろう?>¿Quién será?
    それはいつでしょう?>¿Eso cuándo será?
    いつお帰りでしょう?>¿Cuándo regresará?

    Preguntas, comentarios, correcciones....
    En línea

    由英
    躊躇なし
    Admin
    Miembro Importante
    *****

    Karma: 16
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 779

  • Registro: Oct 2002
  • Ubicación: Iizuka, Fukuoka, Japón

  • 能ある鷹は爪を隠す


    Ver Perfil
    « Respuesta #1 : 15/May/2005 10:02:48 »

    Solo la última frase es la que me suena un poco rara.

    いつ帰るでしょう?
    いつ帰られるでしょう?

    Creo que serían mejores opciones.
    En línea

    誰にでも面白い話がある。それを聞きたがる人を探すのは問題。
    Moderador HJ
    Miembro Vicioso
    ****

    Karma: 7
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 277

  • Registro: Mar 2004
  • Ubicación: Lasarte-Oria, Euskal Herria


  • Ver Perfil
    « Respuesta #2 : 16/May/2005 11:25:36 »

    Bueno lo de
    いつお帰りでしょう?
    es porque está en un modo cortés. Y aparece más tarde en otro apartado del mismo documento. Es la forma corta de お帰りになる>お帰りである
    Supongo que esto ya lo sabrías y si tu dices que está mal... se corrije y yasta  Grin
    En línea

    由英
    躊躇なし
    Admin
    Miembro Importante
    *****

    Karma: 16
    Desconectado Desconectado

    Sexo: Masculino
    Mensajes: 779

  • Registro: Oct 2002
  • Ubicación: Iizuka, Fukuoka, Japón

  • 能ある鷹は爪を隠す


    Ver Perfil
    « Respuesta #3 : 16/May/2005 08:35:53 »

    Se entiende el significado de la pregunta, pero no te puedo asegurar que sea japonés correcto. En todo caso, podrías usar:

    いつお帰りになるでしょう?
    En línea

    誰にでも面白い話がある。それを聞きたがる人を探すのは問題。
    Páginas: [1]   Ir Arriba
      Imprimir  
     
    Ir a:  

    Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Sitemap XHTML 1.0 válido! CSS válido!
    Página creada en 0.146 segundos con 25 consultas.

    Google visitó esta página por última vez el 08/Feb/2010 03:49:32
    HablaJapones
    © 2003-2008 Omar Bazavilvazo, Manuel Medina. Todos los derechos reservados.