collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • AkemiValeria: hola
    24/ene/2012 08:38:19
  • KenshinARG: Hola Funes :)
    24/ene/2012 05:52:34
  • Funes: buenas tardes~
    23/ene/2012 03:11:48
  • KenshinARG: El shoutbox no te va a brindar tanta claridad y contenido como un post en el foro ;) . Saludos y hasta pronto ^
    23/ene/2012 01:06:58
  • KenshinARG: KiriKomori, espero que participes activamente, recordá que la mejor manera de participar es mediante un post en el foro.
    23/ene/2012 01:06:22
  • KiriKomori: muy buena la página :D!
    22/ene/2012 06:39:01
  • KenshinARG: "en el foro correspondiente" quise decir ^^;
    14/ene/2012 04:08:47
  • KenshinARG: Bienvenido. Estamos a tu diposición para ayudarte a saciar todas tus dudas. Postea tu mensaje en el post correspondiente y se tratará de responder lo antes posible.
    14/ene/2012 04:07:59
  • juanjose: me encanta mucho ese idioma
    14/ene/2012 03:52:06
  • juanjose: quisiera aprender el bello idioma japones
    14/ene/2012 03:51:54
  • juanjose: hola
    14/ene/2012 03:51:42
  • angierl: HOLA
    11/ene/2012 10:54:01
  • 2ayane: ...emm..ozuuu  ...
    05/ene/2012 07:19:17
  • Jamers: Hola
    05/ene/2012 08:47:34
  • micking: y pss me dio ris porque ni la A la puedo hacer en hiragana jajaaj pero es super jeje
    31/dic/2011 12:01:07
  • micking: Hola hola como estan desde venezuela uff tengo tiempo sin entrar aqui me gustaria tener amigos de lengua japonesa para que me pueda ayudar en ese idioma estoy estudiandolo y uffss que genial adoro ese idioma
    31/dic/2011 12:00:21
  • KenshinARG: tus dudas específicas las podés postear directamente en el foro ;)
    23/dic/2011 08:20:34
  • sfrey: hoo veo que somos muchos con el tema de la gramatica
    23/dic/2011 11:28:48
  • sfrey: hayy quien me ayuda?? necesito alguien que sepa hablar y me quiera ayudar con el basico.. y la gramatica
    23/dic/2011 11:27:15
  • carlier: hola
    21/dic/2011 03:49:26

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 34
  • Dot Arañas: 8
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 2
  • Dot Usuarios en Línea:

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,042
  • stats Total de Mensajes: 12,507
  • stats Total de Temas: 1,885
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: ばかり>sólo/acabar de  (Leído 4962 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
ばかり>sólo/acabar de
« : 16/may/2005 12:53:47 »
ばかり “sólo”

1.   Verbo en pasado+ばかり+だà [pasado] + ばかり+だ “Acabar de”
一生に食べませんか?今ご飯を食べたばかりです。
¿Comemos juntos? Acabo de comer.
バスク国はもう長いんですか?いいえ、先日来たばかりです。
¿Llevas mucho tiempo en Euskadi? No, vine el otro día.
 
2.   “Sólo” [siempre igual]
家の子は遊んでばかりいて困ります。
Me preocupo porque el niño sólo juega.
もう後は汽車に乗るばかりです。
Antes sólo se viajaba en tren de vapor.
あの学生は日本語ばかり勉強してる。
Ése estudiante sólo estudia japonés.
このクラスは男の学生ばかりだ。
Esta clase es sólo de chicos.

[Nota]
La diferencia entre だけ/しか y ばかり es que ばかり marca un patrón y しか/だけ marcan lo que sucede. Por ejemplo:
肉だけ食べます。/肉しか食べません。"Sólo come carne. [nada más à es carnivoro]"
肉ばかり食べます。"Todo lo que come es carne. [Come diferentes cosas echas con carne]"

En algunos casos se usan indistintamente.

3.   “aproximadamente” [位/ほど] {dudando}
すみませんが、本を二冊ばかり貸してください。
¿Podrías dejarme un par de libros?
お金を少しばかりお願い出来ませんか?
¿Podrías prestarme un poco de dinero?

Preguntas, comentarios, correcciones...

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 913
  • Karma: 45
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: ばかり>sólo/acabar de
« Respuesta #1 : 17/may/2005 08:45:19 »
Citar
一生に食べませんか?今ご飯を食べたばかりです。
¿Comemos juntos? Acabo de comer.
Kunihiko
一緒に食べませんか?今ご飯を食べたばかりです。
Atención! 一生 se lee isshou y significa toda la vida. 一緒 se lee issho y significa juntos.

Citar
バスク国はもう長いんですか?いいえ、先日来たばかりです。
¿Llevas mucho tiempo en Euskadi? No, vine el otro día.
Kunihiko
バスク国に来てもう長いんですか?いいえ、先日来たばかりです。
Sería mejor y más fácil de entender que pongas に来て. En las 2 frases has usado ばかり correctamente.

Citar
家の子は遊んでばかりいて困ります。
Me preocupo porque el niño sólo juega.
Kunihiko
Muy bien!! Solo un consejo, te recomiendo que escribas en hiragana como うちの子. Porque 家の子 se puede leer ienoko a la vista.

Citar
もう後は汽車に乗るばかりです。
Antes sólo se viajaba en tren de vapor.
Kunihiko
En la frase de japonés no hay problema gramaticamente pero me parece que la frase de español quiera decir otra cosa.
以前は旅行の交通手段は蒸気機関車しかありませんでした。

Citar
あの学生は日本語ばかり勉強してる。
Ése estudiante sólo estudia japonés.
Kunihiko
Muy bien!! Te presento otra traducción.
あの学生は日本語しか勉強しない。

Citar
このクラスは男の学生ばかりだ。
Esta clase es sólo de chicos.
Muy bien!! 男の学生 sería mejor 男子学生danshigakusei o 男子.

Citar
すみませんが、本を二冊ばかり貸してください。
¿Podrías dejarme un par de libros?
Kunihiko
Perfecto!! No necesito corregirte.

Citar
お金を少しばかりお願い出来ませんか?
¿Podrías prestarme un poco de dinero?
Kunihiko
お金を少しばかり貸していただけますか?
En tu traducción no está seguro cual quieres que te dé el dinero o te preste el dinero.

« Última Modificación: 17/may/2005 08:52:04 por Kunihiko »

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: ばかり>sólo/acabar de
« Respuesta #2 : 17/may/2005 10:44:31 »
Gracias Kunihiko
Citar
Citar
もう後は汽車に乗るばかりです。
Antes sólo se viajaba en tren de vapor.
Kunihiko
En la frase de japonés no hay problema gramaticamente pero me parece que la frase de español quiera decir otra cosa.
以前は旅行の交通手段は蒸気機関車しかありませんでした。

Me he dado cuenta del error y lo he correjido, así:
もう後は汽車に乗るばかりです。
Más tarde sólo se montaba en tren de vapor.

He modificado la lección y la he dejado así:

 ばかり “sólo”

1.   Verbo en pasado+ばかり+だà [pasado] + ばかり+だ “Acabar de”
一緒に食べませんか?今ご飯を食べたばかりです。
¿Comemos juntos? Acabo de comer.
バスク国に来てもう長いんですか?いいえ、先日来たばかりです。
¿Llevas mucho tiempo en Euskadi? No, justo vine el otro día.
 
2.   “Sólo” [siempre igual]
うちの子は遊んでばかりいて困ります。
Me preocupo porque el niño sólo juega.
もう後は汽車に乗るばかりです。
Más tarde sólo se montaba en tren de vapor.
あの学生は日本語ばかり勉強してる。
Ése estudiante sólo estudia japonés.
このクラスは男子学生ばかりだ。
Esta clase es sólo de chicos.

[Nota]
La diferencia entre だけ/しか y ばかり es que ばかり marca un patrón y しか/だけ marcan lo que sucede. Por ejemplo:
肉だけ食べます。/肉しか食べません。"Sólo come carne. [nada más à es carnivoro]"
肉ばかり食べます。"Todo lo que come es carne. [Come diferentes cosas echas con carne]"

En algunos casos se usan indistintamente.

3.   “aproximadamente” [位/ほど] {dudando}
すみませんが、本を二冊ばかり貸してください。
¿Podrías dejarme un par de libros?
お金を少しばかり貸していただけますか?
¿Podrías prestarme un poco de dinero?


 


anything