collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • AkemiValeria: hola
    24/ene/2012 08:38:19
  • KenshinARG: Hola Funes :)
    24/ene/2012 05:52:34
  • Funes: buenas tardes~
    23/ene/2012 03:11:48
  • KenshinARG: El shoutbox no te va a brindar tanta claridad y contenido como un post en el foro ;) . Saludos y hasta pronto ^
    23/ene/2012 01:06:58
  • KenshinARG: KiriKomori, espero que participes activamente, recordá que la mejor manera de participar es mediante un post en el foro.
    23/ene/2012 01:06:22
  • KiriKomori: muy buena la página :D!
    22/ene/2012 06:39:01
  • KenshinARG: "en el foro correspondiente" quise decir ^^;
    14/ene/2012 04:08:47
  • KenshinARG: Bienvenido. Estamos a tu diposición para ayudarte a saciar todas tus dudas. Postea tu mensaje en el post correspondiente y se tratará de responder lo antes posible.
    14/ene/2012 04:07:59
  • juanjose: me encanta mucho ese idioma
    14/ene/2012 03:52:06
  • juanjose: quisiera aprender el bello idioma japones
    14/ene/2012 03:51:54
  • juanjose: hola
    14/ene/2012 03:51:42
  • angierl: HOLA
    11/ene/2012 10:54:01
  • 2ayane: ...emm..ozuuu  ...
    05/ene/2012 07:19:17
  • Jamers: Hola
    05/ene/2012 08:47:34
  • micking: y pss me dio ris porque ni la A la puedo hacer en hiragana jajaaj pero es super jeje
    31/dic/2011 12:01:07
  • micking: Hola hola como estan desde venezuela uff tengo tiempo sin entrar aqui me gustaria tener amigos de lengua japonesa para que me pueda ayudar en ese idioma estoy estudiandolo y uffss que genial adoro ese idioma
    31/dic/2011 12:00:21
  • KenshinARG: tus dudas específicas las podés postear directamente en el foro ;)
    23/dic/2011 08:20:34
  • sfrey: hoo veo que somos muchos con el tema de la gramatica
    23/dic/2011 11:28:48
  • sfrey: hayy quien me ayuda?? necesito alguien que sepa hablar y me quiera ayudar con el basico.. y la gramatica
    23/dic/2011 11:27:15
  • carlier: hola
    21/dic/2011 03:49:26

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 31
  • Dot Arañas: 9
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user MSN
  • user Google
  • user Baidu (7)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,042
  • stats Total de Mensajes: 12,507
  • stats Total de Temas: 1,885
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: ~ながら “Mientras”  (Leído 6993 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
~ながら “Mientras”
« : 01/jun/2005 02:55:35 »
~ながら “Mientras”

   Sirve para unir dos acciones realizadas por el mismo sujeto, es decir, el mismo sujeto hace dos cosas a la vez. Se construye a partir de la forma nominal del verbo añadiéndole ながら.
   La estructura es:
Frase1~ながら+Frase2 Mientras frase1, frase 2

   Todo esto ya lo sabíamos, pero otra uso que se le da es el de “a pesar de”, aunque”. Veamos unos ejemplos.

友達のうちの側まで行きながら、寄りませんでした。
A pesar de que fui a los alrededores de la casa de mi amigo, no le visité.
彼女はダイエット中と言いながら、ドーナツを三つも食べた。
Aunque ella decía que estaba haciendo dieta se comió tres donuts.
行ってはいけないと分かっていながら、行ってしまった。
A pesar de saber que no debía salir, salió.

[Nota] El coloquial ~のに(a pesar de) se usa más a menudo en conversaciones.


Preguntas, comentarios, correcciones...

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 801
  • Country: jp
  • Karma: 22
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #1 : 02/jun/2005 01:12:47 »
El uso de 「ながら」 como "mientras" está bien, solo hay que agregar que de las 2 acciones, la más importante (la que predomina en la oración) es la segunda:

寝ながら本を読んでいる

Leo un libro mientras estoy recostado.

「~ながら」 y 「~のに」 no son equivalentes.
Ambos indican que una acción contraria a la anteriormente expresada sigue en la oración, pero en el primero, la persona tiene cierto control en la acción, mientras que al usar el segundo, se expresa algo que es totalmente lo contrario a lo que uno pensaba.

「あそこに二度と行かないで」と言われたのに、行ってしまった。
あそこに二度と行っちゃだめだと知りながら、行ってしまった。
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #2 : 02/jun/2005 10:45:19 »
OK ;)
Lo he dejado así:

~ながら “Mientras”

   Sirve para unir dos acciones realizadas por el mismo sujeto, es decir, el mismo sujeto hace dos cosas a la vez. Se construye a partir de la forma nominal del verbo añadiéndole ながら.
   La estructura es:
Frase1~ながら+Frase2 Mientras frase1, frase 2

   Todo esto ya lo sabíamos, pero otra uso que se le da es el de “a pesar de”, aunque”. Veamos unos ejemplos.

友達のうちの側まで行きながら、寄りませんでした。
A pesar de que fui a los alrededores de la casa de mi amigo, no le visité.
彼女はダイエット中と言いながら、ドーナツを三つも食べた。
Aunque ella decía que estaba haciendo dieta se comió tres donuts.
行ってはいけないと分かっていながら、行ってしまった。
A pesar de saber que no debía salir, salió.

[Nota] El coloquial ~のに(a pesar de) se usa más a menudo en conversaciones, pero no son equivalentes.
Ambos indican que una acción contraria a la anteriormente expresada sigue en la oración, pero con ~ながら, la persona tiene cierto control en la acción, mientras que usando ~のに se expresa algo que es totalmente lo contrario a lo que uno pensaba.

「あそこに二度と行かないで」と言われたのに、行ってしまった。
A pesar de que se le dijo “no vuelvas a ir a allí” terminó yendo.
あそこに二度と行っちゃだめだと知りながら、行ってしまった。
Aunque sabía que no debía volver a ir a allí, terminó yendo.

« Última Modificación: 03/jun/2005 02:13:59 por 俺 »

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 801
  • Country: jp
  • Karma: 22
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #3 : 02/jun/2005 10:37:02 »
Citar

「あそこに二度と行かないで」と言われたのに、行ってしまった。
A pesar de que se le dijo “no vuelvas a ir a allí” terminó llendo.
あそこに二度と行っちゃだめだと知りながら、行ってしまった。
Aunque sabía que no debía volver a ir a allí, terminó llendo.


Creo que también sería bueno revisar la ortografía:
"...terminó yendo".

Algo más:
「~のに」 es mucho más común que sea usado en acciones que uno realiza. Para otras personas, se utiliza 「~くせに」 :)
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #4 : 03/jun/2005 02:17:23 »
OMG :-X :-[:# Que fallo

Desconocía la estructura ~くせに pero pienso añadirla al apartado de のに. Aquí ya no porque tendría que cambiar el título de la sección porque la nota acabaría siendo más larga que el tutorial. :D

Desconectado Ludwig

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 138
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
  • 言う事は静けさの方が美しいじゃなかったら、では何も言わない。
    • Ver Perfil
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #5 : 09/jun/2005 10:40:38 »
Mi contribución a este tópico es que, cuando usamos ながら las acciones las realizamos nosotros mismos. Pero qué sucede cuando una tercera persona interviene?? En este caso debemos utilizar うちに。

Ejemplo 彼は紙を切ってうちに、彼女は料理を作っている。 Mientras el corta papel, ella hace la comida. Saludos!!
炎がお前を呼んでるぜ!!

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: ~ながら “Mientras”
« Respuesta #6 : 09/jun/2005 01:23:09 »
En ese caso creo que la forma correcta sería 間に. tiene más un sentido de "aprovechabdo la situación", "ahora que"
さぁ、雨が降らない内に家へ帰ろう。
Venga, volvamos a casa ahora que no llueve.

 


anything