collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • AkemiValeria: hola
    24/ene/2012 08:38:19
  • KenshinARG: Hola Funes :)
    24/ene/2012 05:52:34
  • Funes: buenas tardes~
    23/ene/2012 03:11:48
  • KenshinARG: El shoutbox no te va a brindar tanta claridad y contenido como un post en el foro ;) . Saludos y hasta pronto ^
    23/ene/2012 01:06:58
  • KenshinARG: KiriKomori, espero que participes activamente, recordá que la mejor manera de participar es mediante un post en el foro.
    23/ene/2012 01:06:22
  • KiriKomori: muy buena la página :D!
    22/ene/2012 06:39:01
  • KenshinARG: "en el foro correspondiente" quise decir ^^;
    14/ene/2012 04:08:47
  • KenshinARG: Bienvenido. Estamos a tu diposición para ayudarte a saciar todas tus dudas. Postea tu mensaje en el post correspondiente y se tratará de responder lo antes posible.
    14/ene/2012 04:07:59
  • juanjose: me encanta mucho ese idioma
    14/ene/2012 03:52:06
  • juanjose: quisiera aprender el bello idioma japones
    14/ene/2012 03:51:54
  • juanjose: hola
    14/ene/2012 03:51:42
  • angierl: HOLA
    11/ene/2012 10:54:01
  • 2ayane: ...emm..ozuuu  ...
    05/ene/2012 07:19:17
  • Jamers: Hola
    05/ene/2012 08:47:34
  • micking: y pss me dio ris porque ni la A la puedo hacer en hiragana jajaaj pero es super jeje
    31/dic/2011 12:01:07
  • micking: Hola hola como estan desde venezuela uff tengo tiempo sin entrar aqui me gustaria tener amigos de lengua japonesa para que me pueda ayudar en ese idioma estoy estudiandolo y uffss que genial adoro ese idioma
    31/dic/2011 12:00:21
  • KenshinARG: tus dudas específicas las podés postear directamente en el foro ;)
    23/dic/2011 08:20:34
  • sfrey: hoo veo que somos muchos con el tema de la gramatica
    23/dic/2011 11:28:48
  • sfrey: hayy quien me ayuda?? necesito alguien que sepa hablar y me quiera ayudar con el basico.. y la gramatica
    23/dic/2011 11:27:15
  • carlier: hola
    21/dic/2011 03:49:26

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 25
  • Dot Arañas: 9
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google
  • user Baidu (8)

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,042
  • stats Total de Mensajes: 12,507
  • stats Total de Temas: 1,885
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: 位(ぐらい)enfatiza el nivel de un atributo  (Leído 4300 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
位(ぐらい)enfatiza el nivel de un atributo

   La partícula 位 se usa para comparar el grado de un adjetivo con un caso extremo. Se puede traducir “tan”, “tantos” o “como”.

   僕位(=ほど)バカはいない。// No hay nadie tan idiota como yo.
   日本位(=ほど)いい国はない。// No hay país alguno tan bueno como Japón.
   日本語が話せないのは僕ぐらいだ。// Habla tan poco japonés como yo.
   本を読むのはこの学生ぐらいです。// Leo tantos libros como ese estudiante.
   魚はこれ位大きかったです。// El pez era tan grande como esto.
   兄は木ぐらいせいが高い。// Mi hermano mayor es tan alto como un árbol.


Preguntas, comentariosm correcciones...

Desconectado Yue

  • 躊躇なし
  • Admin
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 801
  • Country: jp
  • Karma: 22
  • Sexo: Masculino
  • 能ある鷹は爪を隠す
    • Ver Perfil
    • Un mexicano en Japón
Re: 位(ぐらい)enfatiza el nivel de un atributo
« Respuesta #1 : 26/may/2005 05:23:54 »
Me parece que tienes que dividir este tema en 2:

1. ~ほど~ない (No hay.... como....)
En este caso, nunca he visto que 「ほど」 pueda ser sustituido por 「くらい」

2. ~ほど/~くらい
Los ejemplos 3 y 4 que mencionas son incorrectos. Mejor utiliza solamente el 5 y el 6.

彼はびっくりするぐらい日本語が喋れる。
¿Dudas, preguntas, comentarios, o simplemente leer qué está pasando? ¡Sígueme en Twitter! http://twitter.com/medinamanuel

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: 位(ぐらい)enfatiza el nivel de un atributo
« Respuesta #2 : 01/jun/2005 02:47:00 »
Gracias 由英. Con estas correcciones seguro que el documento mejorará ;). He cambiado el tema siguiendo tus indicaciones y ha quedado así:

位(ぐらい)y ほど>El nivel de un atributo

   Las partículas くらい y ほど se usan para comparar el grado de un adjetivo. Se puede traducir “tan”, “tantos” o “como”.
1.   ~ほど~ない (No hay.... como....)   
   僕ほどバカはいない。// No hay nadie tan idiota como yo.
                日本ほどいい国はない。// No hay país alguno tan bueno como Japón.
2.   ~ほど/~くらい
   魚はこれ位(=ほど)大きかったです。// El pez era tan grande como esto.
   兄は木ぐらい(=ほど)せいが高い。// Mi hermano mayor es tan alto como un árbol.

De todos modos estos ejemplos creo que los cogí de alguna página, supongo que serían incorrectos ya desde allí.  ???