Adjetivo con el sufijo そう: parece
Al añadir そう al modo nominal de un verbo, a la raíz de un adjetivo –i o directamente a un adjetivo –na lo que conseguimos es un adjetivo –na nuevo que sirve para expresar nuestra opinión a modo de “parece”.
Vn + そう: 分かりそう/降りそう/死にそう/太りそう
A(raíz) + そう: 面白そう/高そう/美味しそう/食べたそう
AN + そう: 元気そう/丈夫そう/親切そう
Excepciones:
1)Cuando queremos añadir そう a ない éste se cambia por なさそう
知らなさそう/降らなさそう/難しくなさそう/病気じゃなさそう
2)El caso del adjetivo よい(bueno) es especial, su forma es よさそう
頭がよさそうな人。
Una persona que me parece lista.
日本語が話せそうに見える。
Parece que sepa hablar japonés. (me lo parece a mi)
この映画は面白くなさそうです。
Esta película no me parece entretenida.
美味しそうですね。
Parece delicioso ¿eh?
雨が降りそうですね。
Parece que fuera a llover ¿no?
随分元気そうですね。
Parece completamente sano ¿eh?
あの人は一生に来たそうでしたよ。
Parecía que aquella persona quisiera que viniéramos juntos.
今日はそんなに寒くなさそうです。
Hoy no me parece que haga tanto frío.
[nota] El uso de そう está limitado a una observación directa e inmediata
Compara:
雨が降りそうだ。
雨が降るようだ。
あの人は行かなさそうだ。
あの人は行かないようだ。
みたい es además compatible con "es como"
今日は一寸寒いみたい。
Hoy es un día como frío.
あの人は行かないみたい。
Es como si esa persona no fuera a venir.
あの学生は日本人みたいですね。
Ese estudiante es como japonés.
Preguntas, comentarios, correcciones....